BibTex RIS Kaynak Göster

ŞEMSEDDİN SÂMÎ’NİN HURDE-ÇÎN ADLI ESERİ

Yıl 2010, Sayı: 5, 43 - 66, 01.01.2010

Öz

Şemsedd in Sa mi , T anzimat so nrası T ür k ed ebiyatının ünlü gazetecisi, lu gat ve dil bilgini, tiyatr o ve ro man yazar ıdır . B ur a d a o r i j i na l me t ni s u n u l a n H ur d e - ç î n 1302 , yazar ın Far s ed ebiya tından seçmiş o l duğu bir takı m şiir lerin tercüme ve izahında n oluşmaktadır. Yazar b u eserini, Muallim Nâ cî‟nin Hurde -fur ûş 1302 adlı eserinden esinlener ek hazırlamıştır

Kaynakça

  • Ahmed-i Behişti-yi Şîrâzî, Rubâînâme Guzîde-i Rubâiyyât ez Rûdeki-yi Semerkandî tâ İmrûz be-inzimâm-i Şerh-i Rubâiyyât, Tahran 1372 hş.
  • Bostân-ı Sa‘dî, nşr. Gulâmhuseyn-i Yûsufî, Tahran 1363 hş.
  • Devletşâh-ı Semerkandî, Tezkiretü’ş-şuarâ, nşr. Muhammed-i Ramazânî, Tahran 1338 hş.
  • Dîvân-ı Am‘ak-ı Buhârî, nşr. Saîd-i Nefîsî, Tahran 1339 hş.
  • Dîvân-ı Enverî, nşr. Muhammed Takî Muderris-i Razavî, I-II, Tahran 1372 hş.
  • Dîvân-ı Hâfız, nşr. Kâsım-ı Ganî & Muhammed-i Furûğî, Tahran 1385 hş.
  • Divan-ı Şehriyâr, Ustâd Muhammed Huseyn Şehriyâr, I-III, 1376 hş.
  • Muallim Naci, Hurde-furûş, İstanbul 1302.
  • Muallim Naci, Tercüme Eserler: Hurde-furûş & Sâib’de Söz & Sânihâtü’l-Acem & Hikemü’r-Rifâî & Mütercem & Ubeydiyye & Nümûne-i Suhan, haz. Mehmet Atalay - Mehmet Yavuz, Çantay Kitap Kırtasiye, İstanbul 2009.
  • Şemseddin Sâmî, Hurde-çîn, İstanbul 1302.

ŞEMSEDDİN SAMİ’S WORK NAMED HURDE-ÇİN

Yıl 2010, Sayı: 5, 43 - 66, 01.01.2010

Öz

Şemseddin Sami is renowed journalist, lexicographer, linguist, and also theatrical text and novel writer of the Turkish Literature of the post Tanzimat era. Hurde-Çin which is presented here with its original text, consists of some translation of poems which were selected by his author.and their interpretations. Author wrote this work inspiring the work of Muallim Naci , named Hurde-furuş 1302

Kaynakça

  • Ahmed-i Behişti-yi Şîrâzî, Rubâînâme Guzîde-i Rubâiyyât ez Rûdeki-yi Semerkandî tâ İmrûz be-inzimâm-i Şerh-i Rubâiyyât, Tahran 1372 hş.
  • Bostân-ı Sa‘dî, nşr. Gulâmhuseyn-i Yûsufî, Tahran 1363 hş.
  • Devletşâh-ı Semerkandî, Tezkiretü’ş-şuarâ, nşr. Muhammed-i Ramazânî, Tahran 1338 hş.
  • Dîvân-ı Am‘ak-ı Buhârî, nşr. Saîd-i Nefîsî, Tahran 1339 hş.
  • Dîvân-ı Enverî, nşr. Muhammed Takî Muderris-i Razavî, I-II, Tahran 1372 hş.
  • Dîvân-ı Hâfız, nşr. Kâsım-ı Ganî & Muhammed-i Furûğî, Tahran 1385 hş.
  • Divan-ı Şehriyâr, Ustâd Muhammed Huseyn Şehriyâr, I-III, 1376 hş.
  • Muallim Naci, Hurde-furûş, İstanbul 1302.
  • Muallim Naci, Tercüme Eserler: Hurde-furûş & Sâib’de Söz & Sânihâtü’l-Acem & Hikemü’r-Rifâî & Mütercem & Ubeydiyye & Nümûne-i Suhan, haz. Mehmet Atalay - Mehmet Yavuz, Çantay Kitap Kırtasiye, İstanbul 2009.
  • Şemseddin Sâmî, Hurde-çîn, İstanbul 1302.
Toplam 10 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Bölüm Research Article
Yazarlar

Mehmet Atalay Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 1 Ocak 2010
Yayımlandığı Sayı Yıl 2010 Sayı: 5

Kaynak Göster

APA Atalay, M. (2010). ŞEMSEDDİN SÂMÎ’NİN HURDE-ÇÎN ADLI ESERİ. Doğu Araştırmaları(5), 43-66.
AMA Atalay M. ŞEMSEDDİN SÂMÎ’NİN HURDE-ÇÎN ADLI ESERİ. DA. Ocak 2010;(5):43-66.
Chicago Atalay, Mehmet. “ŞEMSEDDİN SÂMÎ’NİN HURDE-ÇÎN ADLI ESERİ”. Doğu Araştırmaları, sy. 5 (Ocak 2010): 43-66.
EndNote Atalay M (01 Ocak 2010) ŞEMSEDDİN SÂMÎ’NİN HURDE-ÇÎN ADLI ESERİ. Doğu Araştırmaları 5 43–66.
IEEE M. Atalay, “ŞEMSEDDİN SÂMÎ’NİN HURDE-ÇÎN ADLI ESERİ”, DA, sy. 5, ss. 43–66, Ocak 2010.
ISNAD Atalay, Mehmet. “ŞEMSEDDİN SÂMÎ’NİN HURDE-ÇÎN ADLI ESERİ”. Doğu Araştırmaları 5 (Ocak 2010), 43-66.
JAMA Atalay M. ŞEMSEDDİN SÂMÎ’NİN HURDE-ÇÎN ADLI ESERİ. DA. 2010;:43–66.
MLA Atalay, Mehmet. “ŞEMSEDDİN SÂMÎ’NİN HURDE-ÇÎN ADLI ESERİ”. Doğu Araştırmaları, sy. 5, 2010, ss. 43-66.
Vancouver Atalay M. ŞEMSEDDİN SÂMÎ’NİN HURDE-ÇÎN ADLI ESERİ. DA. 2010(5):43-66.

Derginin yayın dili Türkçe, Arapça, Farsça, Urduca ve İngilizcedir. Yabancı dildeki yazıların yayımlanması, Yayın Kurulu'nun onayına bağlıdır. Dergiye gönderilecek yazıların, Türk Dil Kurumu'nun yazım kurallarına uygun olması gerekmektedir. Türkçede yaygın kullanılan yabancı kelimelerin dışındaki kelimelerin Türkçe karşılığının kullanılmasına özen gösterilmelidir. Farklı yazı tipi kullananların, kullandıkları yazı tiplerini de göndermeleri gerekmektedir. Makalelerin özetleri 250 kelimeyi aşmamalıdır. Yazılarda resim, çizim veya herhangi bir görsel anlatım varsa; bunların en az 300 dpi çözünürlükte taranması ve kullanıldığı metindeki adları ile kaydedilerek gönderilmesi gerekmektedir. Yayımlanan yazıların sorumlulukları yazı sahiplerine aittir. Yazılar, A4 sayfa boyutuna göre 25 sayfayı geçmemelidir. Ancak geniş kapsamlı yazılar, Yayın Kurulu’nun onayıyla seri halinde ya da derginin eki şeklinde de yayımlanabilir. 

Yazım kuralları ve sayfa düzeni
- Yazılar MS Word ya da uyumlu programlarda yazılmalıdır. Yazı karakteri Times New Roman, 12 punto ve tek satır aralığında olmalıdır.
- Sayfa, A4 dikey boyutta; üst, alt ve sağ kenar boşluğu 2,5 cm; sol kenar boşluğu 3 cm olarak düzenlenmelidir.
- Paragraf aralığı önce 6 nk, sonra 0 nk olmalıdır.
- Yazının başlığı koyu harfle yazılmalı, konunun içeriği ile uyumlu olmalıdır.
- Makalelerin Türkçe ve İngilizce özetleri 250 kelimeyi aşmamalıdır. 3 ila 5 kelimeden oluşan anahtar kelime/keywords yer almalıdır. Makalenin Türkçe ve İngilizce başlıklarına yer verilmelidir. Yayım dili Arapça, Farsça veya Urduca olan makalelerde Türkçe ve İngilizce özet istenmektedir.
- Başlıklar koyu harfle yazılmalıdır. Uzun yazılarda ara başlıkların kullanılması okuyucu açısından yararlı olacaktır.
- İmla ve noktalamada makalenin veya konunun zorunlu kıldığı durumlar dışında Türk Dil Kurumu’nun İmla Kılavuzu dikkate alınmalıdır.
- Metin içinde vurgulanmak istenen yerlerin “tırnak içinde” gösterilmesi yeterlidir.
- Birden çok yazarlı makalelerde makale ilk sıradaki yazarın ismiyle sisteme yüklenmelidir. Birden sonraki yazarların isimleri sistem üzerinde diğer yazarlar kısmında belirtilmelidir.

Kaynak gösterme
- Doğu Araştırmaları Dergisi sayfa altı dipnot veya APA 6.0 kaynak gösterimini kabul etmektedir.
- Bir eserin derleyeni, tercüme edeni, hazırlayanı, tashih edeni, editörü varsa kaynakçada mutlaka gösterilmelidir.
- Elektronik ortamdaki kaynaklarda yazarı, çalışmanın başlığı ve yayın tarihi belli olanlar kullanılmalıdır.
- Metin içinde atıf yapılmayan kaynaklar kaynakçada gösterilmemelidir.
- Kaynakça makalenin sonunda yazarların soyadlarına göre alfabetik olarak düzenlenmelidir.


Doğu Araştırmaları Dergisi
Index Islamicus Uluslararası dizini, SOBİAD (Sosyal Bilimler Atıf Dizini) ve ASOS indeksleri tarafından taranmaktadır.