BibTex RIS Kaynak Göster

THE INFLUENCE OF ―THE LION AND COW‖ STORY OF KALÎLAH WA DIMNAH IN PERSIAN LITERATURE

Yıl 2010, Sayı: 6, 101 - 112, 01.06.2010

Öz

.

THE INFLUENCE OF ―THE LION AND COW‖ STORY OF KALÎLAH WA DIMNAH IN PERSIAN LITERATURE

Yıl 2010, Sayı: 6, 101 - 112, 01.06.2010

Öz

"Kalīlah wa Dimnah " is one of the precious works that brought into world literature by Iranian. If "Borzūya" had not brought it to Iran, and "Ibn al-Muqaffa" had not translated from Pahlavi into Arabic, perhaps fortune of this book would be different, and we cannot see its undeniable influences to Persian literature and world literature. One of the main stories of this book is story of “lion and cow” that took place in the first section of Panchatantra and second section of Abu‟l-Maali‟s translation. In the Panchatantra this story is named „separation of buddies‟. Until now this story was studied in different perspectives, especially mythical, but we try to make a study of its influence to Persian literature. With this study it will be clear persons of Persian literature in which subjects great and how used this story in their works

Toplam 0 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Bölüm Research Article
Yazarlar

Rahman Moshtagh Mehr Bu kişi benim

Rukıa Rajabı Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 1 Haziran 2010
Yayımlandığı Sayı Yıl 2010 Sayı: 6

Kaynak Göster

APA Mehr, R. M., & Rajabı, R. (2010). THE INFLUENCE OF ―THE LION AND COW‖ STORY OF KALÎLAH WA DIMNAH IN PERSIAN LITERATURE. Doğu Araştırmaları(6), 101-112.
AMA Mehr RM, Rajabı R. THE INFLUENCE OF ―THE LION AND COW‖ STORY OF KALÎLAH WA DIMNAH IN PERSIAN LITERATURE. DA. Haziran 2010;(6):101-112.
Chicago Mehr, Rahman Moshtagh, ve Rukıa Rajabı. “THE INFLUENCE OF ―THE LION AND COW‖ STORY OF KALÎLAH WA DIMNAH IN PERSIAN LITERATURE”. Doğu Araştırmaları, sy. 6 (Haziran 2010): 101-12.
EndNote Mehr RM, Rajabı R (01 Haziran 2010) THE INFLUENCE OF ―THE LION AND COW‖ STORY OF KALÎLAH WA DIMNAH IN PERSIAN LITERATURE. Doğu Araştırmaları 6 101–112.
IEEE R. M. Mehr ve R. Rajabı, “THE INFLUENCE OF ―THE LION AND COW‖ STORY OF KALÎLAH WA DIMNAH IN PERSIAN LITERATURE”, DA, sy. 6, ss. 101–112, Haziran 2010.
ISNAD Mehr, Rahman Moshtagh - Rajabı, Rukıa. “THE INFLUENCE OF ―THE LION AND COW‖ STORY OF KALÎLAH WA DIMNAH IN PERSIAN LITERATURE”. Doğu Araştırmaları 6 (Haziran 2010), 101-112.
JAMA Mehr RM, Rajabı R. THE INFLUENCE OF ―THE LION AND COW‖ STORY OF KALÎLAH WA DIMNAH IN PERSIAN LITERATURE. DA. 2010;:101–112.
MLA Mehr, Rahman Moshtagh ve Rukıa Rajabı. “THE INFLUENCE OF ―THE LION AND COW‖ STORY OF KALÎLAH WA DIMNAH IN PERSIAN LITERATURE”. Doğu Araştırmaları, sy. 6, 2010, ss. 101-12.
Vancouver Mehr RM, Rajabı R. THE INFLUENCE OF ―THE LION AND COW‖ STORY OF KALÎLAH WA DIMNAH IN PERSIAN LITERATURE. DA. 2010(6):101-12.

Derginin yayın dili Türkçe, Arapça, Farsça, Urduca ve İngilizcedir. Yabancı dildeki yazıların yayımlanması, Yayın Kurulu'nun onayına bağlıdır. Dergiye gönderilecek yazıların, Türk Dil Kurumu'nun yazım kurallarına uygun olması gerekmektedir. Türkçede yaygın kullanılan yabancı kelimelerin dışındaki kelimelerin Türkçe karşılığının kullanılmasına özen gösterilmelidir. Farklı yazı tipi kullananların, kullandıkları yazı tiplerini de göndermeleri gerekmektedir. Makalelerin özetleri 250 kelimeyi aşmamalıdır. Yazılarda resim, çizim veya herhangi bir görsel anlatım varsa; bunların en az 300 dpi çözünürlükte taranması ve kullanıldığı metindeki adları ile kaydedilerek gönderilmesi gerekmektedir. Yayımlanan yazıların sorumlulukları yazı sahiplerine aittir. Yazılar, A4 sayfa boyutuna göre 25 sayfayı geçmemelidir. Ancak geniş kapsamlı yazılar, Yayın Kurulu’nun onayıyla seri halinde ya da derginin eki şeklinde de yayımlanabilir. 

Yazım kuralları ve sayfa düzeni
- Yazılar MS Word ya da uyumlu programlarda yazılmalıdır. Yazı karakteri Times New Roman, 12 punto ve tek satır aralığında olmalıdır.
- Sayfa, A4 dikey boyutta; üst, alt ve sağ kenar boşluğu 2,5 cm; sol kenar boşluğu 3 cm olarak düzenlenmelidir.
- Paragraf aralığı önce 6 nk, sonra 0 nk olmalıdır.
- Yazının başlığı koyu harfle yazılmalı, konunun içeriği ile uyumlu olmalıdır.
- Makalelerin Türkçe ve İngilizce özetleri 250 kelimeyi aşmamalıdır. 3 ila 5 kelimeden oluşan anahtar kelime/keywords yer almalıdır. Makalenin Türkçe ve İngilizce başlıklarına yer verilmelidir. Yayım dili Arapça, Farsça veya Urduca olan makalelerde Türkçe ve İngilizce özet istenmektedir.
- Başlıklar koyu harfle yazılmalıdır. Uzun yazılarda ara başlıkların kullanılması okuyucu açısından yararlı olacaktır.
- İmla ve noktalamada makalenin veya konunun zorunlu kıldığı durumlar dışında Türk Dil Kurumu’nun İmla Kılavuzu dikkate alınmalıdır.
- Metin içinde vurgulanmak istenen yerlerin “tırnak içinde” gösterilmesi yeterlidir.
- Birden çok yazarlı makalelerde makale ilk sıradaki yazarın ismiyle sisteme yüklenmelidir. Birden sonraki yazarların isimleri sistem üzerinde diğer yazarlar kısmında belirtilmelidir.

Kaynak gösterme
- Doğu Araştırmaları Dergisi sayfa altı dipnot veya APA 6.0 kaynak gösterimini kabul etmektedir.
- Bir eserin derleyeni, tercüme edeni, hazırlayanı, tashih edeni, editörü varsa kaynakçada mutlaka gösterilmelidir.
- Elektronik ortamdaki kaynaklarda yazarı, çalışmanın başlığı ve yayın tarihi belli olanlar kullanılmalıdır.
- Metin içinde atıf yapılmayan kaynaklar kaynakçada gösterilmemelidir.
- Kaynakça makalenin sonunda yazarların soyadlarına göre alfabetik olarak düzenlenmelidir.


Doğu Araştırmaları Dergisi
Index Islamicus Uluslararası dizini, SOBİAD (Sosyal Bilimler Atıf Dizini) ve ASOS indeksleri tarafından taranmaktadır.