BibTex RIS Kaynak Göster

BAZI KLASİK EDEBİ ÇİN METİNLERİNDE TÜRKLERLE İLGİLİ KAYITLAR

Yıl 2011, Sayı: 8, 37 - 48, 01.06.2011

Öz

Hun öncesi dönemlerden başlamak üzere Türk tarihi ve kültürü hakkında oldukça ayrıntılı bilgileri içeren tarih kaynaklarının yanında, klasik Çin edebiyatçılarının eski Türklere ilişkin duygu ve düşüncelerini ortaya koydukları edebi ürünler de bize, milattan önceki çağlardan itibaren Çinlilerin onlara bakış açıları, Türklerle Çinliler arasında meydana gelen sosyal, siyasi ve kültürel hadiselerin edebi ürünlerdeki akisleri hakkında çok önemli ipuçları vermektedir. Bu bakımdan Hun döneminden başlamak üzere klasik Çin edebiyatçıları tarafından kaleme alınmış şiir, şarkı ve nesir şeklinde yazılmış klasik Çin edebi metinleri, Türk tarihi ve kültürü araştırmalarında, tarih araştırmalarına katkı sağlayabilecek derecede öneme sahiptirler. Bu makalede Hun, Göktürk ve Uygur dönemlerinde klasik Çin edebiyatçılarının eski Türkler hakkında yazdıkları edebi metinleri ve bunların içerikleri hakkında bilgiler verilmeye çalışılmıştır

Kaynakça

  • TALMAS Turgun, Uygurlar, Uygur Türkçesinden Türkiye Türkçesine Çevriren: D. Ahsen Batur, Selenge Yayınları, İstanbul 2010. CI Hai, a. g. e. s. 237.
  • FAN Ye, ―Hou Han Shu (Sonraki Han Hanedanı Kitabı)‖, Zhonghua Yayınevi, Cilt III, Bölüm 23, Pekin 1991.
  • GUMİLYOV L.N., Hunlar, Çev: D. Ahsen Batur, Selenge Yayınları, İstanbul HOU Errui, Tujueyu Yu Zhongguo Wenxue Shi Yanjiu (Türk Dili ve Çin Edebiyat Tarihi Araştırmaları), Xibei Minzu Yanjiu (Kuzeybatı Milletleri Araştırmaları), 1989, Sayı 1.
  • İNAYET Alimcan, Çin Edebiyatında Türklerle İlgili Şiirler, Türk Kültürü, Sayı 359, Yıl XXXXI. LİGETİ Layos, Bilinmeyen İç Asya, Macarca‘dan Çev: Sadrettin Karatay, Atatürk Kültür Dil ve Tarih Yüksek Kurum-Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara, 1998.
  • LIN Gan, ―Xiongnu Shı (Hun Tarihi‖, İç Moğolistan Halk Yayınevi, Hohhot LIU Mau-tsai, Doğu Türkleri, Çev: Ersel Kayaoğlu-Deniz Banoğlu, Selenge Yayınları, İstanbul 2006.
  • LU Yifei, ―Hu Zu Xisu Yu Sui-Tang Fengyun (Hu Milletlerinin Gelenekleri ve Sui-Tang Hanedanlarının Büyüsü)‖, Shumu Wenxian Kitabevi, Pekin 1994.
  • ÖZERDİM Muhaddere Nabi, Çin Şiirinden Örnekler, Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Doğu Dilleri Dergisi, Cilt I, Sayı 4, 1970.
  • TİLLA Deniz Baykuzu, ―Güney Hunları ve Hun Flütünden On Sekiz Şarkı‖, Bilig, Bahar, 2005, Sayı 33.
  • YANG Shengmin, Huihe Shı (Uygur Tarihi), Jilin Eğitim Yayınevi, Changchun 1991.
  • Zhou Hanedanı Kitabı, Cilt, Bölüm 50, Zhonghua Yayınevi, Pekin 1992.
  • ZHOU Shaozu (Rd.), Xiyu Wenhua Mingren Zhi (Batı Bölgeleri Kültürel Şahsiyetleri), Xinjiang Halk Yayınevi, Urumçi, 1991.
Yıl 2011, Sayı: 8, 37 - 48, 01.06.2011

Öz

In addition to the historic resources containing rather detailed information about Turkish history and culture extending all the way back to the periods before Huns, the literature also reveal to us the thoughts and feelings of classic Chinese literary writers concerning with the ancient Turks; the points of Chinese people view on Turks since the eras before B.C. provide crucial clues on how the social, political and cultural events taking place between Turks and Chinese have been reflected onto the literary products. Therefore, the poems, songs and classical Chinese literary articles, which have been written in form of prose by the classical Chinese literary people starting with the Huns periods, are very important in terms of making a great big contribution to the researches of Turkish history and culture. This article attempts to provide information about the literary work of classical Chinese writers and their contents about the ancient Turks during the periods of Huns, Gokturks and Uyghurs

Kaynakça

  • TALMAS Turgun, Uygurlar, Uygur Türkçesinden Türkiye Türkçesine Çevriren: D. Ahsen Batur, Selenge Yayınları, İstanbul 2010. CI Hai, a. g. e. s. 237.
  • FAN Ye, ―Hou Han Shu (Sonraki Han Hanedanı Kitabı)‖, Zhonghua Yayınevi, Cilt III, Bölüm 23, Pekin 1991.
  • GUMİLYOV L.N., Hunlar, Çev: D. Ahsen Batur, Selenge Yayınları, İstanbul HOU Errui, Tujueyu Yu Zhongguo Wenxue Shi Yanjiu (Türk Dili ve Çin Edebiyat Tarihi Araştırmaları), Xibei Minzu Yanjiu (Kuzeybatı Milletleri Araştırmaları), 1989, Sayı 1.
  • İNAYET Alimcan, Çin Edebiyatında Türklerle İlgili Şiirler, Türk Kültürü, Sayı 359, Yıl XXXXI. LİGETİ Layos, Bilinmeyen İç Asya, Macarca‘dan Çev: Sadrettin Karatay, Atatürk Kültür Dil ve Tarih Yüksek Kurum-Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara, 1998.
  • LIN Gan, ―Xiongnu Shı (Hun Tarihi‖, İç Moğolistan Halk Yayınevi, Hohhot LIU Mau-tsai, Doğu Türkleri, Çev: Ersel Kayaoğlu-Deniz Banoğlu, Selenge Yayınları, İstanbul 2006.
  • LU Yifei, ―Hu Zu Xisu Yu Sui-Tang Fengyun (Hu Milletlerinin Gelenekleri ve Sui-Tang Hanedanlarının Büyüsü)‖, Shumu Wenxian Kitabevi, Pekin 1994.
  • ÖZERDİM Muhaddere Nabi, Çin Şiirinden Örnekler, Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Doğu Dilleri Dergisi, Cilt I, Sayı 4, 1970.
  • TİLLA Deniz Baykuzu, ―Güney Hunları ve Hun Flütünden On Sekiz Şarkı‖, Bilig, Bahar, 2005, Sayı 33.
  • YANG Shengmin, Huihe Shı (Uygur Tarihi), Jilin Eğitim Yayınevi, Changchun 1991.
  • Zhou Hanedanı Kitabı, Cilt, Bölüm 50, Zhonghua Yayınevi, Pekin 1992.
  • ZHOU Shaozu (Rd.), Xiyu Wenhua Mingren Zhi (Batı Bölgeleri Kültürel Şahsiyetleri), Xinjiang Halk Yayınevi, Urumçi, 1991.
Toplam 11 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Bölüm Research Article
Yazarlar

Eyüp Sarıtaş Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 1 Haziran 2011
Yayımlandığı Sayı Yıl 2011 Sayı: 8

Kaynak Göster

APA Sarıtaş, E. (2011). BAZI KLASİK EDEBİ ÇİN METİNLERİNDE TÜRKLERLE İLGİLİ KAYITLAR. Doğu Araştırmaları(8), 37-48.
AMA Sarıtaş E. BAZI KLASİK EDEBİ ÇİN METİNLERİNDE TÜRKLERLE İLGİLİ KAYITLAR. DA. Haziran 2011;(8):37-48.
Chicago Sarıtaş, Eyüp. “BAZI KLASİK EDEBİ ÇİN METİNLERİNDE TÜRKLERLE İLGİLİ KAYITLAR”. Doğu Araştırmaları, sy. 8 (Haziran 2011): 37-48.
EndNote Sarıtaş E (01 Haziran 2011) BAZI KLASİK EDEBİ ÇİN METİNLERİNDE TÜRKLERLE İLGİLİ KAYITLAR. Doğu Araştırmaları 8 37–48.
IEEE E. Sarıtaş, “BAZI KLASİK EDEBİ ÇİN METİNLERİNDE TÜRKLERLE İLGİLİ KAYITLAR”, DA, sy. 8, ss. 37–48, Haziran 2011.
ISNAD Sarıtaş, Eyüp. “BAZI KLASİK EDEBİ ÇİN METİNLERİNDE TÜRKLERLE İLGİLİ KAYITLAR”. Doğu Araştırmaları 8 (Haziran 2011), 37-48.
JAMA Sarıtaş E. BAZI KLASİK EDEBİ ÇİN METİNLERİNDE TÜRKLERLE İLGİLİ KAYITLAR. DA. 2011;:37–48.
MLA Sarıtaş, Eyüp. “BAZI KLASİK EDEBİ ÇİN METİNLERİNDE TÜRKLERLE İLGİLİ KAYITLAR”. Doğu Araştırmaları, sy. 8, 2011, ss. 37-48.
Vancouver Sarıtaş E. BAZI KLASİK EDEBİ ÇİN METİNLERİNDE TÜRKLERLE İLGİLİ KAYITLAR. DA. 2011(8):37-48.

Derginin yayın dili Türkçe, Arapça, Farsça, Urduca ve İngilizcedir. Yabancı dildeki yazıların yayımlanması, Yayın Kurulu'nun onayına bağlıdır. Dergiye gönderilecek yazıların, Türk Dil Kurumu'nun yazım kurallarına uygun olması gerekmektedir. Türkçede yaygın kullanılan yabancı kelimelerin dışındaki kelimelerin Türkçe karşılığının kullanılmasına özen gösterilmelidir. Farklı yazı tipi kullananların, kullandıkları yazı tiplerini de göndermeleri gerekmektedir. Makalelerin özetleri 250 kelimeyi aşmamalıdır. Yazılarda resim, çizim veya herhangi bir görsel anlatım varsa; bunların en az 300 dpi çözünürlükte taranması ve kullanıldığı metindeki adları ile kaydedilerek gönderilmesi gerekmektedir. Yayımlanan yazıların sorumlulukları yazı sahiplerine aittir. Yazılar, A4 sayfa boyutuna göre 25 sayfayı geçmemelidir. Ancak geniş kapsamlı yazılar, Yayın Kurulu’nun onayıyla seri halinde ya da derginin eki şeklinde de yayımlanabilir. 

Yazım kuralları ve sayfa düzeni
- Yazılar MS Word ya da uyumlu programlarda yazılmalıdır. Yazı karakteri Times New Roman, 12 punto ve tek satır aralığında olmalıdır.
- Sayfa, A4 dikey boyutta; üst, alt ve sağ kenar boşluğu 2,5 cm; sol kenar boşluğu 3 cm olarak düzenlenmelidir.
- Paragraf aralığı önce 6 nk, sonra 0 nk olmalıdır.
- Yazının başlığı koyu harfle yazılmalı, konunun içeriği ile uyumlu olmalıdır.
- Makalelerin Türkçe ve İngilizce özetleri 250 kelimeyi aşmamalıdır. 3 ila 5 kelimeden oluşan anahtar kelime/keywords yer almalıdır. Makalenin Türkçe ve İngilizce başlıklarına yer verilmelidir. Yayım dili Arapça, Farsça veya Urduca olan makalelerde Türkçe ve İngilizce özet istenmektedir.
- Başlıklar koyu harfle yazılmalıdır. Uzun yazılarda ara başlıkların kullanılması okuyucu açısından yararlı olacaktır.
- İmla ve noktalamada makalenin veya konunun zorunlu kıldığı durumlar dışında Türk Dil Kurumu’nun İmla Kılavuzu dikkate alınmalıdır.
- Metin içinde vurgulanmak istenen yerlerin “tırnak içinde” gösterilmesi yeterlidir.
- Birden çok yazarlı makalelerde makale ilk sıradaki yazarın ismiyle sisteme yüklenmelidir. Birden sonraki yazarların isimleri sistem üzerinde diğer yazarlar kısmında belirtilmelidir.

Kaynak gösterme
- Doğu Araştırmaları Dergisi sayfa altı dipnot veya APA 6.0 kaynak gösterimini kabul etmektedir.
- Bir eserin derleyeni, tercüme edeni, hazırlayanı, tashih edeni, editörü varsa kaynakçada mutlaka gösterilmelidir.
- Elektronik ortamdaki kaynaklarda yazarı, çalışmanın başlığı ve yayın tarihi belli olanlar kullanılmalıdır.
- Metin içinde atıf yapılmayan kaynaklar kaynakçada gösterilmemelidir.
- Kaynakça makalenin sonunda yazarların soyadlarına göre alfabetik olarak düzenlenmelidir.


Doğu Araştırmaları Dergisi
Index Islamicus Uluslararası dizini, SOBİAD (Sosyal Bilimler Atıf Dizini) ve ASOS indeksleri tarafından taranmaktadır.