BibTex RIS Kaynak Göster

ŞEYH VASFÎ VE FEYZÂBÂD ADLI ESERİ

Yıl 2012, Sayı: 9, 5 - 40, 01.01.2012

Öz

Tanzimat edebiyatı şairlerinden olan Şeyh Vasfi, Muallim Nâcî ile Recâîzâde Mahmud Ekrem arasındaki eski-yeni edebî tartışmasında eski edebiyatı savunarak Muallim Nâcî’nin yanında yer almıştır. Tercüman-ı Hakîkat, Saadet ve Mürüvvet gazetelerinde şiir ve makaleleri yayımlanmıştır. Sâde bir dille şiir yazan Şeyh Vasfî’nin üslûbu selis, nesri temizdir. Fars edebiyatının ünlü şiirlerinden çeviriler yapmıştır. Bu makalede sunulan Feyzâbâd adlı eser, onun Fars edebiyatından yaptığı çevirilerin bir kısmı ile, çoğu gazel ve kıt’a olmak üzere 51 adet Türkçe şiirini ihtiva etmektedir

Kaynakça

  • Aclûnî, İsmâîl b. Muhammed, Keşfü’l-hafâ’ ve müzîlu’l-ilbâs amme’ş-tehere mine’l-ehâdîsi alâ elsineti’n-nâs, I-II, Beyrut 1408/1988.
  • Atalay, Mehmet, “Hâkânî ve Hilye’si I”, Fırat Üniversitesi Dergisi (Sosyal Bilimler), yıl: 1991, sa. 5 (1), s. 29-49.
  • Banarlı, Nihad Sâmi, Resimli Türk Edebiyatı Tarihi, I-II, İstanbul 1971.
  • Bursalı Mehmed Tâhir, Osmanlı Müellifleri, I-III, İstanbul 1333.
  • Câmi-yi Şekîbi-yi Gîlânî - Ali-yi Muhammed-i Hakşinâs-i Muhammed-i Lârî - Behrâm-ı Muizzi-yi Kâcâr, Pend ve Destânyâb, I-II, Tahran 1366 hş.
  • Deh Hezâr Mesel-i Fârsî, bk. Şekûrzâde, İbrâhîm.
  • Dihhudâ, Ali Ekber, Emsâl ve Hikem, I-IV, Tahran 1376 hş.
  • Dîvân-ı Hâfız,nşr. Ganî - Kazvînî, Tahran 1380 hş.
  • Dîvân-ı Sâib-i Tebrîzî, haz. Muhammed-i Kahraman, I-VI, Tahran 1375 hş.
  • Emîr Kuli-yi Emînî, Ferheng-i Avâm yâ Tefsîr-i Emsâl ve Istılâhât-ı Zebân-ı Fârsî, Isfahan 1369 hş.
  • Emsâl ve Hikem, bk. Dihhudâ, Ali Ekber.
  • Ferheng-i Avâm, bk. Emîr Kuli-yi Emînî.
  • İbnülemin Mahmut Kemal İnal, Son Asır Türk Şairleri, I-IV, İstanbul 1988; (IV, 1948-1952)
  • Keşfü’l-hafâ, bk. Aclûnî.
  • Kılıç, Müzahir - Atalay, Mehmet, “Şeyh Vasfî ve Cezebât Adlı Eseri”, Doğu Araştırmaları, 2011, VIII, 63-92.
  • Külliyât-ı Irâkî, nşr. Saîd-i Nefîsî, Tahran 1338 hş.
  • Mesnevi-yi Ma‘nevî, I-VI, nşr. Adnan Karaismailoğlu - Derya Örs, Konya 1384 hş.
  • Metn-i Kâmil-i Dîvân-ı Şeyh-i Ecell Sa‘di-yi Şîrâzî, nşr. Muzâhir Musaffâ, Tahran 1383 hş.
  • Özsarı, Mustafa, “Şeyh Vasfî”, DİA: Türkiye Diyanet Vakfı İslâm Ansiklopedisi, İstanbul 2010, XXXIX, 71-72.
  • Pend ve Destânyâb, bk. Câmi-yi Şekîbi-yi Gîlânî.
  • Şekûrzâde, İbrâhîm, Deh Hezâr Mesel-i Fârsî ve Bîst u Penc Hezâr Muâdil-i Ânhâ, Meşhed 1372 hş.
  • Şeyh Vasfî, Feyzâbâd, İstanbul 1308.
  • “Vasfî Ali Efendi” Türk Dili ve Edebiyatı Ansiklopedisi, Dergâh Yayınları, İstanbul 1998. VIII, 513-514.

ŞEYH VASFÎ VE FEYZÂBÂD ADLI ESERİ

Yıl 2012, Sayı: 9, 5 - 40, 01.01.2012

Öz

Shaykh Vasfi poet of Tanzimat period, in the discussion about old-new literature between Muallim Nâcî and Recâîzâde Mahmud Ekrem, he defended Muallim Nâcî and classical literature. His poems and articles published in the magazines like Tercüman-ı Hakîkat, Saadet and Mürüvvet. His style in poems and proses is simple, fluent and clear. Vasfi translated poems by important poets of Persian literature. His work Feyzâbâd which is presented in this article includes his translation from Persian literature and 51 Turkish poems that mostly in ghazal and kıt’a forms

Kaynakça

  • Aclûnî, İsmâîl b. Muhammed, Keşfü’l-hafâ’ ve müzîlu’l-ilbâs amme’ş-tehere mine’l-ehâdîsi alâ elsineti’n-nâs, I-II, Beyrut 1408/1988.
  • Atalay, Mehmet, “Hâkânî ve Hilye’si I”, Fırat Üniversitesi Dergisi (Sosyal Bilimler), yıl: 1991, sa. 5 (1), s. 29-49.
  • Banarlı, Nihad Sâmi, Resimli Türk Edebiyatı Tarihi, I-II, İstanbul 1971.
  • Bursalı Mehmed Tâhir, Osmanlı Müellifleri, I-III, İstanbul 1333.
  • Câmi-yi Şekîbi-yi Gîlânî - Ali-yi Muhammed-i Hakşinâs-i Muhammed-i Lârî - Behrâm-ı Muizzi-yi Kâcâr, Pend ve Destânyâb, I-II, Tahran 1366 hş.
  • Deh Hezâr Mesel-i Fârsî, bk. Şekûrzâde, İbrâhîm.
  • Dihhudâ, Ali Ekber, Emsâl ve Hikem, I-IV, Tahran 1376 hş.
  • Dîvân-ı Hâfız,nşr. Ganî - Kazvînî, Tahran 1380 hş.
  • Dîvân-ı Sâib-i Tebrîzî, haz. Muhammed-i Kahraman, I-VI, Tahran 1375 hş.
  • Emîr Kuli-yi Emînî, Ferheng-i Avâm yâ Tefsîr-i Emsâl ve Istılâhât-ı Zebân-ı Fârsî, Isfahan 1369 hş.
  • Emsâl ve Hikem, bk. Dihhudâ, Ali Ekber.
  • Ferheng-i Avâm, bk. Emîr Kuli-yi Emînî.
  • İbnülemin Mahmut Kemal İnal, Son Asır Türk Şairleri, I-IV, İstanbul 1988; (IV, 1948-1952)
  • Keşfü’l-hafâ, bk. Aclûnî.
  • Kılıç, Müzahir - Atalay, Mehmet, “Şeyh Vasfî ve Cezebât Adlı Eseri”, Doğu Araştırmaları, 2011, VIII, 63-92.
  • Külliyât-ı Irâkî, nşr. Saîd-i Nefîsî, Tahran 1338 hş.
  • Mesnevi-yi Ma‘nevî, I-VI, nşr. Adnan Karaismailoğlu - Derya Örs, Konya 1384 hş.
  • Metn-i Kâmil-i Dîvân-ı Şeyh-i Ecell Sa‘di-yi Şîrâzî, nşr. Muzâhir Musaffâ, Tahran 1383 hş.
  • Özsarı, Mustafa, “Şeyh Vasfî”, DİA: Türkiye Diyanet Vakfı İslâm Ansiklopedisi, İstanbul 2010, XXXIX, 71-72.
  • Pend ve Destânyâb, bk. Câmi-yi Şekîbi-yi Gîlânî.
  • Şekûrzâde, İbrâhîm, Deh Hezâr Mesel-i Fârsî ve Bîst u Penc Hezâr Muâdil-i Ânhâ, Meşhed 1372 hş.
  • Şeyh Vasfî, Feyzâbâd, İstanbul 1308.
  • “Vasfî Ali Efendi” Türk Dili ve Edebiyatı Ansiklopedisi, Dergâh Yayınları, İstanbul 1998. VIII, 513-514.
Toplam 23 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Bölüm Research Article
Yazarlar

Müzahir Kılıç Bu kişi benim

Mehmet Atalay Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 1 Ocak 2012
Yayımlandığı Sayı Yıl 2012 Sayı: 9

Kaynak Göster

APA Kılıç, M., & Atalay, M. (2012). ŞEYH VASFÎ VE FEYZÂBÂD ADLI ESERİ. Doğu Araştırmaları(9), 5-40.
AMA Kılıç M, Atalay M. ŞEYH VASFÎ VE FEYZÂBÂD ADLI ESERİ. DA. Ocak 2012;(9):5-40.
Chicago Kılıç, Müzahir, ve Mehmet Atalay. “ŞEYH VASFÎ VE FEYZÂBÂD ADLI ESERİ”. Doğu Araştırmaları, sy. 9 (Ocak 2012): 5-40.
EndNote Kılıç M, Atalay M (01 Ocak 2012) ŞEYH VASFÎ VE FEYZÂBÂD ADLI ESERİ. Doğu Araştırmaları 9 5–40.
IEEE M. Kılıç ve M. Atalay, “ŞEYH VASFÎ VE FEYZÂBÂD ADLI ESERİ”, DA, sy. 9, ss. 5–40, Ocak 2012.
ISNAD Kılıç, Müzahir - Atalay, Mehmet. “ŞEYH VASFÎ VE FEYZÂBÂD ADLI ESERİ”. Doğu Araştırmaları 9 (Ocak 2012), 5-40.
JAMA Kılıç M, Atalay M. ŞEYH VASFÎ VE FEYZÂBÂD ADLI ESERİ. DA. 2012;:5–40.
MLA Kılıç, Müzahir ve Mehmet Atalay. “ŞEYH VASFÎ VE FEYZÂBÂD ADLI ESERİ”. Doğu Araştırmaları, sy. 9, 2012, ss. 5-40.
Vancouver Kılıç M, Atalay M. ŞEYH VASFÎ VE FEYZÂBÂD ADLI ESERİ. DA. 2012(9):5-40.

Derginin yayın dili Türkçe, Arapça, Farsça, Urduca ve İngilizcedir. Yabancı dildeki yazıların yayımlanması, Yayın Kurulu'nun onayına bağlıdır. Dergiye gönderilecek yazıların, Türk Dil Kurumu'nun yazım kurallarına uygun olması gerekmektedir. Türkçede yaygın kullanılan yabancı kelimelerin dışındaki kelimelerin Türkçe karşılığının kullanılmasına özen gösterilmelidir. Farklı yazı tipi kullananların, kullandıkları yazı tiplerini de göndermeleri gerekmektedir. Makalelerin özetleri 250 kelimeyi aşmamalıdır. Yazılarda resim, çizim veya herhangi bir görsel anlatım varsa; bunların en az 300 dpi çözünürlükte taranması ve kullanıldığı metindeki adları ile kaydedilerek gönderilmesi gerekmektedir. Yayımlanan yazıların sorumlulukları yazı sahiplerine aittir. Yazılar, A4 sayfa boyutuna göre 25 sayfayı geçmemelidir. Ancak geniş kapsamlı yazılar, Yayın Kurulu’nun onayıyla seri halinde ya da derginin eki şeklinde de yayımlanabilir. 

Yazım kuralları ve sayfa düzeni
- Yazılar MS Word ya da uyumlu programlarda yazılmalıdır. Yazı karakteri Times New Roman, 12 punto ve tek satır aralığında olmalıdır.
- Sayfa, A4 dikey boyutta; üst, alt ve sağ kenar boşluğu 2,5 cm; sol kenar boşluğu 3 cm olarak düzenlenmelidir.
- Paragraf aralığı önce 6 nk, sonra 0 nk olmalıdır.
- Yazının başlığı koyu harfle yazılmalı, konunun içeriği ile uyumlu olmalıdır.
- Makalelerin Türkçe ve İngilizce özetleri 250 kelimeyi aşmamalıdır. 3 ila 5 kelimeden oluşan anahtar kelime/keywords yer almalıdır. Makalenin Türkçe ve İngilizce başlıklarına yer verilmelidir. Yayım dili Arapça, Farsça veya Urduca olan makalelerde Türkçe ve İngilizce özet istenmektedir.
- Başlıklar koyu harfle yazılmalıdır. Uzun yazılarda ara başlıkların kullanılması okuyucu açısından yararlı olacaktır.
- İmla ve noktalamada makalenin veya konunun zorunlu kıldığı durumlar dışında Türk Dil Kurumu’nun İmla Kılavuzu dikkate alınmalıdır.
- Metin içinde vurgulanmak istenen yerlerin “tırnak içinde” gösterilmesi yeterlidir.
- Birden çok yazarlı makalelerde makale ilk sıradaki yazarın ismiyle sisteme yüklenmelidir. Birden sonraki yazarların isimleri sistem üzerinde diğer yazarlar kısmında belirtilmelidir.

Kaynak gösterme
- Doğu Araştırmaları Dergisi sayfa altı dipnot veya APA 6.0 kaynak gösterimini kabul etmektedir.
- Bir eserin derleyeni, tercüme edeni, hazırlayanı, tashih edeni, editörü varsa kaynakçada mutlaka gösterilmelidir.
- Elektronik ortamdaki kaynaklarda yazarı, çalışmanın başlığı ve yayın tarihi belli olanlar kullanılmalıdır.
- Metin içinde atıf yapılmayan kaynaklar kaynakçada gösterilmemelidir.
- Kaynakça makalenin sonunda yazarların soyadlarına göre alfabetik olarak düzenlenmelidir.


Doğu Araştırmaları Dergisi
Index Islamicus Uluslararası dizini, SOBİAD (Sosyal Bilimler Atıf Dizini) ve ASOS indeksleri tarafından taranmaktadır.