BibTex RIS Kaynak Göster

TÂHİRÜ’L-MEVLEVÎ’NİN “YENİKAPI MEVLEVÎHÂNESİ POSTNİŞÎNİ ŞEYH CELÂLEDDİN EFENDİ MERHUM” ADLI ESERİ

Yıl 2012, Sayı: 10, 75 - 106, 01.06.2012

Öz

Daha çok Edebiyat Lügatı ve Mesnevî Şerhi ile tanınan, yaklaşık olarak elli yıl şiirle uğraşan, aruz ve hece ile 10000 beyit civarında şiir söyleyen Tâhirü’l-Mevlevî Tahir Olgun üç ayrı Türkçe divanı, bir de Farsça divançesi vardır. Bizzat kendisinin 68 sayı çıkardığı Mahfil dergisi ile Sebîlürreşâd, Sırâtımüstakîm, Beyânülhak ve İslâm Yolu gibi dergilerde edebî, tarihî ve tasavvufî içerikli birçok şiir ve yazısı yayınlanmıştır. Öğretmenliğin yanı sıra basın hayatı ile de ilgilenmiştir. Telif ve tercüme birçok eser yazan Tâhirü’l-Mevlevî’nin burada çeviriyazısı sunulan eseri, Yenikapı Mevlevihanesi şeyhi Celâleddin Efendi’nin bazı menkıbeleri ile ölümüne ve Mevlevihanenin nasıl yandığına dair bilgileri ihtiva etmektedir

Kaynakça

  • Aclûnî, İsmâîl b. Muhammed, Keşfü’l-hafâ’ ve müzîlu’l-ilbâs amme’ş-tehere mine’l- ehâdîsi alâ elsineti’n-nâs, I-II, Beyrut 1408/1988.
  • Ahmet Remzi Akyürek ve Şiirleri, haz. Hasibe Mazıoğlu, Ankara 1987.
  • Atalay, Mehmet, Tâhirü’l-Mevlevî’nin Türkçe ve Farsça Divanları, Erzurum 2005.
  • Câmiu’s-sağîr, bk. Suyûtî.
  • Çilehâne Mektupları, bk. Olgun, Tahir.
  • Dihhudâ, Ali Ekber, Emsâl ve Hikem, I-IV, Tahran 1376 hş.
  • Edirneli Nazmî Dîvânı (İnceleme-Tenkitli Metin), haz. Sibel Üst, basılmamış Doktora tezi, Erzurum 2011, s. 1872.
  • Emsâl ve Hikem, bk. Dihhudâ.
  • Ferit Devellioğlu, Osmanlıca-Türkçe Ansiklopedik Lugat, yayına haz. Aydın Sami Güneyçal, İnceleyen: Mustafa Çiçekler, Ankara 2010.
  • Göçgün, Önder, Namık Kemal’in Şairliği ve Bütün Şiirleri, Ankara 1999.
  • Hasen-i Enverî, Ferheng-i Bozorg-i Suhan, I-VIII, Tahran 1381 hş.
  • İhtifalci Mehmet Ziya Bey, Yenikapı Mevlevihanesi, haz. Murat A. Karavelioğlu, İstanbul 2005.
  • Keskin, Neslihan Koç, “Tâhirü’l-Mevlevî’nin Hilye’sine Göre Mevlânâ”, Erdem, yıl: 2008, sa. 50, s. 197-221.
  • Keşfü’l-hafâ’, bk. Aclûnî.
  • Mesnevi-yi Ma’nevî, bk. Mevlânâ Celâleddin.
  • Mevlânâ Celâleddin, Mesnevi-yi Ma’nevî, nşr. R.A. Nicholson, Tahran 1382 hş.
  • Mevlânâ Celâleddin-i Rûmî, Mesnevi, I-VI, çev. Derya Örs & Hicabi Kırlangıç, İstanbul 2007.
  • Mir’ât-ı Hazret-i Mevlânâ, bk. Tâhirü’l-Mevlevî.
  • Muhammed Tâhir, Yenikapı Mevlevihanesi Şeyhi Celâleddin Efendi Merhum, İstanbul 1326.
  • Mutçalı, Serdar, Arapça-Türkçe Sözlük, İstanbul 1995.
  • Namık Kemal’in Şairliği ve Bütün Şiirleri, bk. Göçgün, Önder.
  • Olgun, Tahir, Çilehâne Mektupları, haz. Cemâl Kurnaz & Gülgün Erişen, Ankara 1995.
  • Osmânzâde Hüseyin Vassâf, Sefîne-i Evliyâ, haz. Mehmet Akkuş & Ali Yılmaz, I-V, İstanbul 2006.
  • Sefîne-i Evliyâ, bk. Osmânzâde Hüseyin Vassâf.
  • Suyûtî, İmâm Celâlüddîn b. Ebî Bekr, el-Câmiu’s-sağîr fî ehâdîsi’l-beşîri’n-nezîr, I- II, Beyrut 1410/1990.
  • Şâir Anıtları, bk. Tâhirü’l-Mevlevî.
  • Tâhirü’l-Mevlevî, Mir’ât-ı Hazret-i Mevlânâ, İstanbul 1315.
  • Tâhirü’l-Mevlevî’nin Farsça Divançesi ve Tercümesi, haz. Mehmet Atalay, İstanbul 2007.
  • Tâhirü’l-Mevlevî’nin Türkçe ve Farsça Divanları, bk. Atalay, Mehmet.
  • Tâhirü’l-Mevlevî, Şâir Anıtları, haz. Mehmet Atalay, İstanbul 2008.
  • Tercümetü’l-Kâmûs (Okyanus), çev. Mütercim Asım Efendi, I-III, İstanbul 1272, II, 278.
  • Yenikapı Mevlevihanesi, bk. İhtifalci Mehmet Ziya Bey.

TÂHİRÜ’L-MEVLEVÎ’NİN “YENİKAPI MEVLEVÎHÂNESİ POSTNİŞÎNİ ŞEYH CELÂLEDDİN EFENDİ MERHUM” ADLI ESERİ

Yıl 2012, Sayı: 10, 75 - 106, 01.06.2012

Öz

works Edebiyat Lügatı and Mesnevî Şerhi also dealt on poetry and had and three Turkish and one Persian divans that all of them contains more than 10.000 couplets. Many historical and mystic poems and articles by him also published in the the magazines like Mahfil which is issued by himself Sırâtımüstakîm, Beyânülhak and İslam Yolu. He dealt with the press, as well as teaching life. Tâhirü'l-Mevlevî's work that is presented here is includes some informations about Sheykh of Yenikapı Mevlevihanesi, Celâleddin Efendi’s life and death fire of Yenikapı Mevlevihanesi

Kaynakça

  • Aclûnî, İsmâîl b. Muhammed, Keşfü’l-hafâ’ ve müzîlu’l-ilbâs amme’ş-tehere mine’l- ehâdîsi alâ elsineti’n-nâs, I-II, Beyrut 1408/1988.
  • Ahmet Remzi Akyürek ve Şiirleri, haz. Hasibe Mazıoğlu, Ankara 1987.
  • Atalay, Mehmet, Tâhirü’l-Mevlevî’nin Türkçe ve Farsça Divanları, Erzurum 2005.
  • Câmiu’s-sağîr, bk. Suyûtî.
  • Çilehâne Mektupları, bk. Olgun, Tahir.
  • Dihhudâ, Ali Ekber, Emsâl ve Hikem, I-IV, Tahran 1376 hş.
  • Edirneli Nazmî Dîvânı (İnceleme-Tenkitli Metin), haz. Sibel Üst, basılmamış Doktora tezi, Erzurum 2011, s. 1872.
  • Emsâl ve Hikem, bk. Dihhudâ.
  • Ferit Devellioğlu, Osmanlıca-Türkçe Ansiklopedik Lugat, yayına haz. Aydın Sami Güneyçal, İnceleyen: Mustafa Çiçekler, Ankara 2010.
  • Göçgün, Önder, Namık Kemal’in Şairliği ve Bütün Şiirleri, Ankara 1999.
  • Hasen-i Enverî, Ferheng-i Bozorg-i Suhan, I-VIII, Tahran 1381 hş.
  • İhtifalci Mehmet Ziya Bey, Yenikapı Mevlevihanesi, haz. Murat A. Karavelioğlu, İstanbul 2005.
  • Keskin, Neslihan Koç, “Tâhirü’l-Mevlevî’nin Hilye’sine Göre Mevlânâ”, Erdem, yıl: 2008, sa. 50, s. 197-221.
  • Keşfü’l-hafâ’, bk. Aclûnî.
  • Mesnevi-yi Ma’nevî, bk. Mevlânâ Celâleddin.
  • Mevlânâ Celâleddin, Mesnevi-yi Ma’nevî, nşr. R.A. Nicholson, Tahran 1382 hş.
  • Mevlânâ Celâleddin-i Rûmî, Mesnevi, I-VI, çev. Derya Örs & Hicabi Kırlangıç, İstanbul 2007.
  • Mir’ât-ı Hazret-i Mevlânâ, bk. Tâhirü’l-Mevlevî.
  • Muhammed Tâhir, Yenikapı Mevlevihanesi Şeyhi Celâleddin Efendi Merhum, İstanbul 1326.
  • Mutçalı, Serdar, Arapça-Türkçe Sözlük, İstanbul 1995.
  • Namık Kemal’in Şairliği ve Bütün Şiirleri, bk. Göçgün, Önder.
  • Olgun, Tahir, Çilehâne Mektupları, haz. Cemâl Kurnaz & Gülgün Erişen, Ankara 1995.
  • Osmânzâde Hüseyin Vassâf, Sefîne-i Evliyâ, haz. Mehmet Akkuş & Ali Yılmaz, I-V, İstanbul 2006.
  • Sefîne-i Evliyâ, bk. Osmânzâde Hüseyin Vassâf.
  • Suyûtî, İmâm Celâlüddîn b. Ebî Bekr, el-Câmiu’s-sağîr fî ehâdîsi’l-beşîri’n-nezîr, I- II, Beyrut 1410/1990.
  • Şâir Anıtları, bk. Tâhirü’l-Mevlevî.
  • Tâhirü’l-Mevlevî, Mir’ât-ı Hazret-i Mevlânâ, İstanbul 1315.
  • Tâhirü’l-Mevlevî’nin Farsça Divançesi ve Tercümesi, haz. Mehmet Atalay, İstanbul 2007.
  • Tâhirü’l-Mevlevî’nin Türkçe ve Farsça Divanları, bk. Atalay, Mehmet.
  • Tâhirü’l-Mevlevî, Şâir Anıtları, haz. Mehmet Atalay, İstanbul 2008.
  • Tercümetü’l-Kâmûs (Okyanus), çev. Mütercim Asım Efendi, I-III, İstanbul 1272, II, 278.
  • Yenikapı Mevlevihanesi, bk. İhtifalci Mehmet Ziya Bey.
Toplam 32 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Bölüm Research Article
Yazarlar

Müzahir Kılıç Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 1 Haziran 2012
Yayımlandığı Sayı Yıl 2012 Sayı: 10

Kaynak Göster

APA Kılıç, M. (2012). TÂHİRÜ’L-MEVLEVÎ’NİN “YENİKAPI MEVLEVÎHÂNESİ POSTNİŞÎNİ ŞEYH CELÂLEDDİN EFENDİ MERHUM” ADLI ESERİ. Doğu Araştırmaları(10), 75-106.
AMA Kılıç M. TÂHİRÜ’L-MEVLEVÎ’NİN “YENİKAPI MEVLEVÎHÂNESİ POSTNİŞÎNİ ŞEYH CELÂLEDDİN EFENDİ MERHUM” ADLI ESERİ. DA. Haziran 2012;(10):75-106.
Chicago Kılıç, Müzahir. “TÂHİRÜ’L-MEVLEVÎ’NİN ‘YENİKAPI MEVLEVÎHÂNESİ POSTNİŞÎNİ ŞEYH CELÂLEDDİN EFENDİ MERHUM’ ADLI ESERİ”. Doğu Araştırmaları, sy. 10 (Haziran 2012): 75-106.
EndNote Kılıç M (01 Haziran 2012) TÂHİRÜ’L-MEVLEVÎ’NİN “YENİKAPI MEVLEVÎHÂNESİ POSTNİŞÎNİ ŞEYH CELÂLEDDİN EFENDİ MERHUM” ADLI ESERİ. Doğu Araştırmaları 10 75–106.
IEEE M. Kılıç, “TÂHİRÜ’L-MEVLEVÎ’NİN ‘YENİKAPI MEVLEVÎHÂNESİ POSTNİŞÎNİ ŞEYH CELÂLEDDİN EFENDİ MERHUM’ ADLI ESERİ”, DA, sy. 10, ss. 75–106, Haziran 2012.
ISNAD Kılıç, Müzahir. “TÂHİRÜ’L-MEVLEVÎ’NİN ‘YENİKAPI MEVLEVÎHÂNESİ POSTNİŞÎNİ ŞEYH CELÂLEDDİN EFENDİ MERHUM’ ADLI ESERİ”. Doğu Araştırmaları 10 (Haziran 2012), 75-106.
JAMA Kılıç M. TÂHİRÜ’L-MEVLEVÎ’NİN “YENİKAPI MEVLEVÎHÂNESİ POSTNİŞÎNİ ŞEYH CELÂLEDDİN EFENDİ MERHUM” ADLI ESERİ. DA. 2012;:75–106.
MLA Kılıç, Müzahir. “TÂHİRÜ’L-MEVLEVÎ’NİN ‘YENİKAPI MEVLEVÎHÂNESİ POSTNİŞÎNİ ŞEYH CELÂLEDDİN EFENDİ MERHUM’ ADLI ESERİ”. Doğu Araştırmaları, sy. 10, 2012, ss. 75-106.
Vancouver Kılıç M. TÂHİRÜ’L-MEVLEVÎ’NİN “YENİKAPI MEVLEVÎHÂNESİ POSTNİŞÎNİ ŞEYH CELÂLEDDİN EFENDİ MERHUM” ADLI ESERİ. DA. 2012(10):75-106.

Derginin yayın dili Türkçe, Arapça, Farsça, Urduca ve İngilizcedir. Yabancı dildeki yazıların yayımlanması, Yayın Kurulu'nun onayına bağlıdır. Dergiye gönderilecek yazıların, Türk Dil Kurumu'nun yazım kurallarına uygun olması gerekmektedir. Türkçede yaygın kullanılan yabancı kelimelerin dışındaki kelimelerin Türkçe karşılığının kullanılmasına özen gösterilmelidir. Farklı yazı tipi kullananların, kullandıkları yazı tiplerini de göndermeleri gerekmektedir. Makalelerin özetleri 250 kelimeyi aşmamalıdır. Yazılarda resim, çizim veya herhangi bir görsel anlatım varsa; bunların en az 300 dpi çözünürlükte taranması ve kullanıldığı metindeki adları ile kaydedilerek gönderilmesi gerekmektedir. Yayımlanan yazıların sorumlulukları yazı sahiplerine aittir. Yazılar, A4 sayfa boyutuna göre 25 sayfayı geçmemelidir. Ancak geniş kapsamlı yazılar, Yayın Kurulu’nun onayıyla seri halinde ya da derginin eki şeklinde de yayımlanabilir. 

Yazım kuralları ve sayfa düzeni
- Yazılar MS Word ya da uyumlu programlarda yazılmalıdır. Yazı karakteri Times New Roman, 12 punto ve tek satır aralığında olmalıdır.
- Sayfa, A4 dikey boyutta; üst, alt ve sağ kenar boşluğu 2,5 cm; sol kenar boşluğu 3 cm olarak düzenlenmelidir.
- Paragraf aralığı önce 6 nk, sonra 0 nk olmalıdır.
- Yazının başlığı koyu harfle yazılmalı, konunun içeriği ile uyumlu olmalıdır.
- Makalelerin Türkçe ve İngilizce özetleri 250 kelimeyi aşmamalıdır. 3 ila 5 kelimeden oluşan anahtar kelime/keywords yer almalıdır. Makalenin Türkçe ve İngilizce başlıklarına yer verilmelidir. Yayım dili Arapça, Farsça veya Urduca olan makalelerde Türkçe ve İngilizce özet istenmektedir.
- Başlıklar koyu harfle yazılmalıdır. Uzun yazılarda ara başlıkların kullanılması okuyucu açısından yararlı olacaktır.
- İmla ve noktalamada makalenin veya konunun zorunlu kıldığı durumlar dışında Türk Dil Kurumu’nun İmla Kılavuzu dikkate alınmalıdır.
- Metin içinde vurgulanmak istenen yerlerin “tırnak içinde” gösterilmesi yeterlidir.
- Birden çok yazarlı makalelerde makale ilk sıradaki yazarın ismiyle sisteme yüklenmelidir. Birden sonraki yazarların isimleri sistem üzerinde diğer yazarlar kısmında belirtilmelidir.

Kaynak gösterme
- Doğu Araştırmaları Dergisi sayfa altı dipnot veya APA 6.0 kaynak gösterimini kabul etmektedir.
- Bir eserin derleyeni, tercüme edeni, hazırlayanı, tashih edeni, editörü varsa kaynakçada mutlaka gösterilmelidir.
- Elektronik ortamdaki kaynaklarda yazarı, çalışmanın başlığı ve yayın tarihi belli olanlar kullanılmalıdır.
- Metin içinde atıf yapılmayan kaynaklar kaynakçada gösterilmemelidir.
- Kaynakça makalenin sonunda yazarların soyadlarına göre alfabetik olarak düzenlenmelidir.


Doğu Araştırmaları Dergisi
Index Islamicus Uluslararası dizini, SOBİAD (Sosyal Bilimler Atıf Dizini) ve ASOS indeksleri tarafından taranmaktadır.