OSMANLI SINIRLARI DISINDA İLK TÜRKÇE TERCÜMELER

Sayı: 22 20 Haziran 2015
  • Ali Budak
PDF İndir
EN TR

OSMANLI SINIRLARI DISINDA İLK TÜRKÇE TERCÜMELER

Öz

Osmanlı İmparatorluğu sınırları dışında yapılmış Türkçe tercümeler, batı kültürüyle ilişkilerin tarihine apayrı bir boyut kazandırırken, yeni yeni bakış açılarına da kapı aralamaktadır Yakın bir zaman önce, Paris'te, Bibliotheque Nationale'de, Türkçe bir “fabl”lar seçkisi bulunmuştur. Konstantinoplu bir İstanbul Beyefendisi tarafından yapıldığı belirtilen tercümenin tarihi 1826’dır, ki bu, bir anda tercüme tarihimizin başlangıcını yaklaşık otuz beş yıl geriye götürmektedir. Yine, Osmanlı İmparatorluğu’ndan göç etmiş Ermenilerin Venedik’te meydana getirmiş oldukları Ermeni harfleriyle Türkçe edebiyat; XIX. yüzyıl başlarındaki Türk edebiyatında çok özel bir sayfa açacak nitelikler taşımaktadır. San Lazzaro Adası’ndaki Mıkhitharist Rahipleri batıdan ilk tiyatro oyunlarını Türkçeye kazandırmışlardır. Pietro Antonio Metastasio’nun dört melodramının Ermeni harfleriyle Türkçe çevirileri, sadece 1831’de yapılmış olmalarıyla değil, şaşılacak kadar duru Türkçeleriyle de dikkat çekicidirler

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Ahmed Cevdet: “Muvâzene-i Politikaya Dair Reiü’l-Küttâb Atıf Efendi Lâyihası”, Tarih-i Cevdet, C.VI. , İst. , Matbaa-i Osmaniye, 1312 / 1895, s. 311-3
  2. Anamur, Hasan : “Türk Dilinde Güzide Meseller, 1826 Yılında Paris’te
  3. Yayınlanmış Türkçe ‘Fables’ Çevirileri”, Toplumsal Tarih, Sayı: 163, Temmuz 2007, s. 48-51.
  4. And, Metin : “Gedikpaşa Tiyatrosu’ndan Önceki Türkçe Oyunlar”, Türk Dili (Tiyatro Özel Sayısı) , Sayı: 178, Temmuz 1966, s. 681-683.
  5. And, Metin :100 Soruda Türk Tiyatrosu Tarihi, İst. , Gerçek Yayınevi, 1970, s. 85
  6. Berkes, Niyazi : Türkiye’de Çağdaşlaşma, İst. , 19878.
  7. Budak, Ali: Batılılaşma Sürecinde Çok Yönlü Bir Osmanlı Aydını : Münif Paşa, İst. , 2004.
  8. Çalışlar, Aziz: Tiyatro Ansiklopedisi, Ank. , Kültür Bakanlığı Yay. 1995.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

-

Bölüm

-

Yazarlar

Yayımlanma Tarihi

20 Haziran 2015

Gönderilme Tarihi

20 Haziran 2015

Kabul Tarihi

-

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2008 Sayı: 22

Kaynak Göster

APA
Budak, A. (2015). OSMANLI SINIRLARI DISINDA İLK TÜRKÇE TERCÜMELER. Dumlupınar Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 22. https://izlik.org/JA72DC49XA
AMA
1.Budak A. OSMANLI SINIRLARI DISINDA İLK TÜRKÇE TERCÜMELER. Dumlupınar Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi. 2015;(22). https://izlik.org/JA72DC49XA
Chicago
Budak, Ali. 2015. “OSMANLI SINIRLARI DISINDA İLK TÜRKÇE TERCÜMELER”. Dumlupınar Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, sy 22. https://izlik.org/JA72DC49XA.
EndNote
Budak A (01 Haziran 2015) OSMANLI SINIRLARI DISINDA İLK TÜRKÇE TERCÜMELER. Dumlupınar Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi 22
IEEE
[1]A. Budak, “OSMANLI SINIRLARI DISINDA İLK TÜRKÇE TERCÜMELER”, Dumlupınar Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, sy 22, Haz. 2015, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA72DC49XA
ISNAD
Budak, Ali. “OSMANLI SINIRLARI DISINDA İLK TÜRKÇE TERCÜMELER”. Dumlupınar Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi. 22 (01 Haziran 2015). https://izlik.org/JA72DC49XA.
JAMA
1.Budak A. OSMANLI SINIRLARI DISINDA İLK TÜRKÇE TERCÜMELER. Dumlupınar Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi. 2015. Available at https://izlik.org/JA72DC49XA.
MLA
Budak, Ali. “OSMANLI SINIRLARI DISINDA İLK TÜRKÇE TERCÜMELER”. Dumlupınar Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, sy 22, Haziran 2015, https://izlik.org/JA72DC49XA.
Vancouver
1.Ali Budak. OSMANLI SINIRLARI DISINDA İLK TÜRKÇE TERCÜMELER. Dumlupınar Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi [Internet]. 01 Haziran 2015;(22). Erişim adresi: https://izlik.org/JA72DC49XA

Dergimiz EBSCOhost, ULAKBİM/Sosyal Bilimler Veri Tabanında, SOBİAD ve Türk Eğitim İndeksi'nde yer alan uluslararası hakemli bir dergidir.