Söz konusu makalede, yabancı dil olarak Fransızca başta olmak üzere, söylem çözümlemesi ilkelerini temel alan çeviri derslerinin yabancı dil öğretimi/öğrenimine katkısını incelemeye çalışacağız. Günümüz yaklaşım ve yöntemlerinin, dili söylemi içerisinde öğretmeyi amaç edinmeleri, bağlam odaklı "açıklayıcı" çeviriyi desteklemektedir
çeviri söylem çözümlemesi yabancı dil olarak Fransızca anadil eşdeğerlilik sözcelem durumu iletişimsel yaklaşım seçmeli yöntem.
Dans cet article, nous essayons d'etudier la contribution de la traduction issue des principes de l'analyse du discours a l'enseignement/apprentissage des langues etrangeres et particulierement au français langue etrangere Le fait que, les approches et methodes recentes se proposent d'enseigner la langue dans sa discursivite, favorise l'utilisation de la traduction «explicative» ayant comme repere le contexte situationnel.
traduction analyse du discours français langue etrangere langue maternelle eauivalence situation d'enonciation approche communicative methode eclectique.
Birincil Dil | İngilizce |
---|---|
Bölüm | Araştırma Makalesi |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 1 Ocak 2005 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2005 Cilt: 45 Sayı: 1 |
Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Dergisi - dtcfdergisi@ankara.edu.tr
Bu eser Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.