Bu araştırmada “Öğretmenlerin Bilgi Düzeylerine İlişkin Öğrenci Algıları” ölçeğinin Türkçeye uyarlanması ve öğretmenlerin bilgi düzeylerine ilişkin öğrencilerin algılarının sosyo-ekonomik durum, cinsiyet ve yaş değişkenleri açısından incelenmesi amaçlanmaktadır. Tuan, Chang ve Wang (2000) tarafından geliştirilen “Öğretmenlerin Bilgi Düzeylerine İlişkin Öğrenci Algıları” ölçeği bu çalışmada Türkçeye uyarlanmıştır. Oransız küme örnekleme yöntemiyle Kırşehir ve Denizli şehirlerinde yer alan üçer tane farklı sosyoekonomik düzeye sahip bölgeden birer okul seçkisiz olarak seçilmiştir. Seçilen her bir okuldaki öğrencilerin tümüne ölçek uygulanmıştır. Bu şekilde toplam 397 öğrenci araştırmaya katılmayı kabul etmiştir. Bu araştırmanın sonuçları, öğretmenlerin bilgi düzeylerine ilişkin öğrencilerin algılarını ölçmek için bu ölçeğin Türkçe versiyonunun oldukça geçerli ve güvenilir bir ölçek olduğunu göstermektedir. Ayrıca bu araştırmanın sonuçları, öğrencilerin gözündeki itibarlarını etkili bir şekilde yönetmek isteyen öğretmenlerin, öğrencilerin sosyo-ekonomik durum ve yaş gibi bireysel farklılıklarının farkında olmaları gerektiğini göstermektedir
Öğretmen algıları Öğrenci algıları Fen eğitimi Ölçek uyarlama
Instrumentation. In this study, the scale of “Student Perceptions of Teachers’
Knowledge (SPOTK)” which was originally developed by Tuan, Chang and Wang (2000)
was adapted to Turkish. The original scale consisted of 28 items and four dimensions such
as; instructional repertoire (8 items), representational repertoire (7 items), subject matter
knowledge (6 items) and knowledge of student understanding (7 items).
Sample and Procedure. The sample of this study consisted of primary school students
who were selected randomly from three different regions at the cities of Kırşehir and Denizli.
With disproportionate cluster sampling method, one school for each of three socio-economic
regions was selected randomly in each city. The scale was administered to all the students in
each selected school. In this way, a total of 397 students accepted to participate in the study.
Scale Adaptation. The original scale was translated into Turkish by the researchers
independently. The translated version was examined by the three Turkish language experts
in the aspects of meaning and culture. Then the scale was back-translated into English by the
three other bilingual language experts. The improved Turkish form of the scale was
administered to the sample group
Perceptions of teachers Perceptions of students Science teaching Scale development
Diğer ID | JA94JM77NH |
---|---|
Bölüm | Araştırma Makalesi |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 1 Nisan 2013 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2013 Cilt: 3 Sayı: 1 |