Mensur Bir Şurûtu's-Salât Tercümesi: Kitâbu Şurûtu’s-Salâti li-Mevlânâ Fenârî
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Alkan, M. (2024). “Ezop Anlatılarını İçeren Letâyifü’l-Hikâyât’ın Dil ve İmla Özellikleri”, Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim Dergisi, S. 13(3), s. 868-899.
- Alper, M. (2022). "İblîs Hakkında Risâle Adlı Mensur Eser Üzerinde Bir Dil İncelemesi", RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, S. 31, s. 682-705. http://dx.doi.org/10.29000/rumelide.1222099
- Aydın, İ. H. (2020). "Molla Fenârî", İslam Ansiklopedisi, İstanbul: Türkiye Diyanet Vakfı Yayınları, C. 30, s. 245-247.
- Azak, N. (2025). "Molla Fenârî’nin Şurûtu’s-Salât Eseri Etrafındaki Literatürün Belirlenmesi ve Analizi", Avrasya Beşeri Bilim Araştırmaları Dergisi, S. 5(1), s. 1-24.
- Demir, N.; Yılmaz, E. (2002). Osmanlı Türkçesi. Türkler, Ankara: Yeni Türkiye Yayınları. 11, s. 475-488.
- Develi, H. (1998). "18. Yüzyıl Türkiye Türkçesi Üzerine", Doğu Akdeniz Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi, S. 1, s. 27-36.
- Doğan, C. (2023). “XIV. Yüzyıl Başı Memlûk Türkçesiyle Yazılmış Eserlerin İmlası Üzerine Bazı Notlar”, Türk Dili Araştırmaları Yıllığı-BELLETEN, S. 76, s. 155-178. https://doi.org/10.32925/tday.2023.107
- Durgun, Ö. (2022). "Bir İmla Meselesi mi Yoksa i > e Değişimi mi?: Osmanlı Türkçesi Metinlerinde Kapalı /ė/ Sesi Üzerine", RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, S. 31, s. 468-483. http://dx.doi.org/10.29000/rumelide.1221885
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Yeni Türk Dili (Eski Anadolu, Osmanlı, Türkiye Türkçesi)
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Hasan Karaca
*
0000-0002-3014-5513
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
27 Ekim 2025
Gönderilme Tarihi
26 Mayıs 2025
Kabul Tarihi
12 Ekim 2025
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2025 Cilt: 9 Sayı: 2