Bu çalışma, çeviribilim alanında gerçekleştirilen lisansüstü tezlerin bibliyometrik analizini yapmayı amaçlamaktadır. Araştırmada nicel ve tanımlayıcı kesitsel yöntemler benimsenmiş olup, veri toplama sürecinde Türkiye’nin en kapsamlı akademik tez veri tabanlarından biri olan Yükseköğretim Kurulu (YÖK) Tez Merkezi kullanılmıştır. “Çeviribilim” anahtar kelimesi kullanılarak 2021-2025 yılları arasında yayımlanmış lisansüstü tezler taranmış ve 156 tez analiz kapsamına alınmıştır. Bu tezler yüksek lisans ve doktora düzeylerinde sınıflandırılmıştır. Veri seti, YÖK Tez Merkezi’nden elde edilen bibliyografik bilgiler ışığında Excel programı kullanılarak analiz edilmiştir. Analiz kapsamında tezlerin türleri, yıllara göre dağılım, diline göre dağılım, dillerin yıllara göre dağılımı, üniversitelere göre dağılım, enstitülere göre dağılım, bilim/anabilim dallarına göre dağılım, danışmanların akademik unvanlarına göre dağılım, araştırma modeline göre dağılım ve kullanılan veri toplama tekniklerine göre dağılım gibi tanımlayıcı değişkenler incelenmiştir. Sonuç olarak, bu çalışma, çeviribilim alanında yapılmış lisansüstü tezlerin bibliyometrik analizini sunarak alandaki akademik üretimin genel eğilimlerini ortaya koymuştur. Bulgular, tezlerin belirli üniversitelerde yoğunlaştığını, çoğunlukla nicel ve karma yöntemlerin tercih edildiğini ve disiplinler arası yaklaşımların öne çıktığını göstermektedir. Ayrıca, bazı tezlerde yöntemsel ve biçimsel eksikliklerin bulunması, alanda kalite standartlarının geliştirilmesi gerekliliğine işaret etmektedir. Genel olarak bu araştırma çeviribilimin metodolojik çeşitliliğini ve gelişim yönelimini belirginleştirerek, gelecekteki akademik çalışmalara yol gösterici nitelikte değerli bir kaynak oluşturmaktadır.
This study aims to conduct a bibliometric analysis of postgraduate theses in the field of translation studies. Quantitative and descriptive cross-sectional methods were employed in the research, and the Council of Higher Education (YÖK) Thesis Center, one of the most comprehensive academic theses databases in Turkey, was used for data collection. Postgraduate theses published between 2021 and 2025 were scanned using the keyword "Translation Studies," and 156 theses were included in the analysis. These theses were categorized into master's and doctoral levels. The dataset was analyzed in Microsoft Excel using bibliographic information obtained from the YÖK Thesis Center. Within the scope of the analysis, descriptive variables such as type of theses, distribution by year, distribution by language, distribution of languages by year, distribution by university, distribution by institute, distribution by science/department, distribution by academic titles of advisors, distribution by research model, and distribution by data collection techniques were examined. This study presents a bibliometric analysis of postgraduate theses in translation studies, revealing general trends in academic production in the field. The findings indicate a concentration of theses at specific universities, a preference for quantitative and mixed methods, and a prominence of interdisciplinary approaches. Furthermore, the presence of methodological and formal shortcomings in some theses points to the need to improve quality standards in the field. Overall, this research provides a valuable resource that will guide future academic studies by highlighting methodological diversity and development trajectory of translation studies.
| Birincil Dil | Türkçe |
|---|---|
| Konular | Çeviri ve Yorum Çalışmaları |
| Bölüm | Araştırma Makalesi |
| Yazarlar | |
| Gönderilme Tarihi | 24 Eylül 2025 |
| Kabul Tarihi | 4 Aralık 2025 |
| Yayımlanma Tarihi | 31 Aralık 2025 |
| Yayımlandığı Sayı | Yıl 2025 Cilt: 8 Sayı: 2 |
Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi Creative Commons Atıf-GayriTicari-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.
Karamanoglu Mehmetbey University Journal of the Faculty of Letters is lisensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-No Derivative 4.0 International License.