Araştırma Makalesi

Budist Anlatı Metinleri Üzerine Eski Uygurca Fragmanlar

Cilt: 24 Sayı: 2 17 Aralık 2024
PDF İndir
EN TR

Budist Anlatı Metinleri Üzerine Eski Uygurca Fragmanlar

Öz

Eski Uygur edebiyatının büyük bir bölümünü oluşturan Budist metinler tripiṭaka (üç sepet) adı verilen Sanskritçe kitap külliyatına dâhildir. Söz konusu külliyat, Budist Uygur edebiyatının en hacimli ve bütünlüklü eseri olan Daśakarmapathaavadānamālā’yı (kısaca DKPAM) da içerisinde barındırmaktadır. Birbiriyle bağlantılı hikâyelerden meydana gelen bu eser on bölümden oluşmaktadır. Eserin her bir bölümü Budizm’deki on kötü davranış biçimini konu almaktadır: Canlı bir varlığı öldürmek, hırsızlık yapmak, zina etmek, yalan söylemek, iftira atmak, küfürlü ve kaba sözler söylemek, riyakârlık yapmak, kıskançlık yapmak, öfkelenmek ve aykırı fikirde olmak. Bu çalışmanın konusunu da oluşturan U 1988 ve bazı satırlarda U 1988 ile paralellik gösteren U 1984 numaralı fragmanlar, DKPAM’e ait metin parçalarıdır. U 1865 ve U 1866 numaralı fragmanlar ise hangi Eski Uygurca metnin parçası olduğu belirlenemeyen ancak türlü meselelerin işlendiği Budist anlatılardan oluşmaktadır. Söz konusu fragmanlar bugün Berlin Turfan Koleksiyonu’nda korunmaktadır. Budist anlatı metinlerine ait bu metin parçaları 100 satır hacminde olup arşiv numaraları şu şekildedir: U 1988 (T III T V 60b) + U 1984 (T III T V 57); U 1865 (T II Y 37) ve U 1866 (T II Y 37). Çalışmada bahsi geçen fragmanların yazı çevirimine, harf çevirisine, Türkiye Türkçesine aktarımına, metne ilişkin açıklamalarına ve sözlük/dizinine yer verilmiştir.

Anahtar Kelimeler

Destekleyen Kurum

Yok.

Etik Beyan

Yok.

Teşekkür

Yok.

Kaynakça

  1. Carling G. ve Pinault G.-J. (2023). Dictionary and Thesaurus of Tocharian A. Harrassowitz Verlag.
  2. Clauson, S. G. (1972). An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkisch. Oxford at the Clarendon Press.
  3. Edgerton, F. (1953). Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar and Dictionary. c. II: Dictionary. Yale University.
  4. Elmalı, M. (2016). Daśakarmapathaavadānamālā (Giriş-metin-çeviri-notlar-dizin). Türk Dil Kurumu.
  5. Hirakawa, A. (1997). A Buddhist Chinese-Sanskrit Dictionary. Reiyūkai. JEBD = Japanese-English Buddhist Dictionary. (1979). Daitō Shuppansha.
  6. Karaman, A. (2022). Eski Türkçede İkilemeler. Türk Dil Kurumu.
  7. Laut, J. P. (2002). Die Zehn Gebote auf Alttürkisch: Betrachtungen zur Daśakarmapathaavadānamālā. Studies on the Inner Asian Languages 17 (s. 61-76). In: SIAL XVII.
  8. Monier-Williams, M. (1899). A Sanskrit-English Dictionary. Oxford University.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

İletişim Çalışmaları

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

17 Aralık 2024

Gönderilme Tarihi

26 Mart 2024

Kabul Tarihi

21 Mayıs 2024

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2024 Cilt: 24 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA
Özcan, B. (2024). Budist Anlatı Metinleri Üzerine Eski Uygurca Fragmanlar. Türk Dünyası İncelemeleri Dergisi, 24(2), 525-548. https://doi.org/10.32449/egetdid.1458996
AMA
1.Özcan B. Budist Anlatı Metinleri Üzerine Eski Uygurca Fragmanlar. TDİD. 2024;24(2):525-548. doi:10.32449/egetdid.1458996
Chicago
Özcan, Betül. 2024. “Budist Anlatı Metinleri Üzerine Eski Uygurca Fragmanlar”. Türk Dünyası İncelemeleri Dergisi 24 (2): 525-48. https://doi.org/10.32449/egetdid.1458996.
EndNote
Özcan B (01 Aralık 2024) Budist Anlatı Metinleri Üzerine Eski Uygurca Fragmanlar. Türk Dünyası İncelemeleri Dergisi 24 2 525–548.
IEEE
[1]B. Özcan, “Budist Anlatı Metinleri Üzerine Eski Uygurca Fragmanlar”, TDİD, c. 24, sy 2, ss. 525–548, Ara. 2024, doi: 10.32449/egetdid.1458996.
ISNAD
Özcan, Betül. “Budist Anlatı Metinleri Üzerine Eski Uygurca Fragmanlar”. Türk Dünyası İncelemeleri Dergisi 24/2 (01 Aralık 2024): 525-548. https://doi.org/10.32449/egetdid.1458996.
JAMA
1.Özcan B. Budist Anlatı Metinleri Üzerine Eski Uygurca Fragmanlar. TDİD. 2024;24:525–548.
MLA
Özcan, Betül. “Budist Anlatı Metinleri Üzerine Eski Uygurca Fragmanlar”. Türk Dünyası İncelemeleri Dergisi, c. 24, sy 2, Aralık 2024, ss. 525-48, doi:10.32449/egetdid.1458996.
Vancouver
1.Betül Özcan. Budist Anlatı Metinleri Üzerine Eski Uygurca Fragmanlar. TDİD. 01 Aralık 2024;24(2):525-48. doi:10.32449/egetdid.1458996

by-nc.png  Türk Dünyası İncelemeleri Dergisi Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.