An anonymous merchant ledger, written in medieval Italian at the beginning of the 14th century, is preserved in the Marucelliana Library in Florence. This ledger is similar to the renowned work Pratica della Mercatura and delivers significant insights for the era, exhibiting concordance with other contemporaneous sources. It addresses the commercially significant cities along the land and water routes reaching Byzantium, the Anatolian principalities, the Golden Horde, the Mamluks, the Ilkhanids, Chagatai Khanate and the China. The ledger appears to have been composed as a guide for Western merchants. The first 67 folios of the 154-folio ledger explain how Western merchants could conduct trade in cities spanning the Mediterranean, Black Sea, and the center of the Chagatai Khanate. Robert-Henri Bautier published the significant sections of the first part of the ledger in its original language. Here, translations of these sections are presented based on Bautier’s text. This study investigates major port cities in the Mediterranean, Black Seas and the connection between West and China, the commercial goods traded in these cities, and their economic conditions during the pertinent historical period, based on the information in the ledger.
Floransa’da Marucelliana Kütüphanesi’nde 14. yüzyıl başında Ortaçağ İtalyancası ile tutulmuş, anonim bir tüccar defteri bulunmaktadır. Bu defter, Francesco Balducci Pegolotti’nin, Pratica della Mercatura adlı meşhur eseri ile benzerlik göstermektedir. Tıpkı Pegolotti’nin eseri gibi bu defter de dönem için oldukça değerli bilgiler vermektedir. Bizans, Anadolu Beylikleri, Altın Orda Devleti, Memlukler, İlhanlılar, Çağatay Hanlığı ve Çin’e ulaşan kara ve suyolları üzerindeki ticari açıdan önemli olan kentler bu defterde ele alınmıştır. Defterin batılı tüccarlara bir rehber olması için yazıldığı anlaşılmaktadır. 154 folyodan oluşan bu defterin ilk 67 folyosunda Batılı tüccarların Akdeniz, Karadeniz ve Çağatay Hanlığı merkezine kadar ulaşan kentlerde nasıl ticaret yapabileceği açıklanmaktadır. Robert-Henri Bautier defterin ilk bölümündeki önemli kısımları orijinal dilinde yayımlamıştır. Burada, Bautier’in metni esas alınarak yayımlanan kısımların çevirisi yapılmıştır. Bununla birlikte 14. yüzyılın başında dünya ticaretinin anlaşılması için Akdeniz ve Karadeniz limanları ve Batı ile Çin arasındaki bağlantı merkezleri ve bu merkezlerin bazılarının tarihsel süreçleri de açıklanmaktadır.
| Birincil Dil | Türkçe |
|---|---|
| Konular | Ortaçağ Tarihi (Diğer) |
| Bölüm | Araştırma Makalesi |
| Yazarlar | |
| Gönderilme Tarihi | 22 Şubat 2025 |
| Kabul Tarihi | 20 Temmuz 2025 |
| Yayımlanma Tarihi | 30 Temmuz 2025 |
| Yayımlandığı Sayı | Yıl 2025 Cilt: 40 Sayı: 1 |