Rus-Kafkas Münasebetlerinde İtil-Terek Güzergâhı
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Karabulak yerleşim alanları olarak yorumlamıştır. İnguşça ‘ækhi’ ve Türkçe ‘yurt’ kelimelerinden oluşan “Akhkinyurt”un “dağ geçidi köyü” anlamına geldiği çok açıktır. Güldenstädt, Reisen durch Russland und im kaukasischen Gebirge, SPB 1787, s. 179.
- Benim makaleme bkz. “A Note on the Princely Families of Kabarda”, BK, No 41-42, 1962, s. 140
- Baddeley, Rugged Flanks, II, 210 vd. İnguşlardaki demokratik kavramlar ve yandaşlarının baskılarına rağmen içlerinden birinin “prens” unvanını kabul etmemesi için bkz. a.g.e., s. 218. Olearius 1719
- Bolşaya Sovetskaya Entsiklopediya 1st ed. Vol. 54, s.101-102. Bronevskiy 1823 Caraci 1956
- Russkiy Biografiçeskiy Slovar Tom III, SPB 1908.
- Sbornik Svedeni o Terskoy Oblast Vladikavkaz 1878. Smirnov 1957 Smirnov 1958
- N. A. Smirnov, İstoriya Kabardı, Moskova. N. A. Smirnov, Politika Rossii na Kavkaze v XVI-XIX Vekah, Moskova. Steder, Tagebuch einer Reise, die im Jahr 1781 von der Gränzfestung Mosdok nach dem innern Caucasus unternommen worden, SPB.
- George Vernadsky, The Mongols and Russia, Yale. F. S. Zevakin- N. A. Pençko, “Oçerki po İstorii Genuizskih Koloni na Zapadnom Kavkaze v XIII i XV vv.”, İstoriçeskiy Zapiski, III, s.72-129.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
-
Bölüm
-
Yazarlar
William Edward David Allen
Bu kişi benim
Yayımlanma Tarihi
1 Haziran 2013
Gönderilme Tarihi
8 Ağustos 2015
Kabul Tarihi
-
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2013 Cilt: 28 Sayı: 1