İletişim teknolojilerinin gelişmesine paralel olarak küresel boyutta bilginin erişimi, paylaşılması, farklı dillere çevrilmesi ve bireylerin ihtiyaçlarına uygun kullanılmasının sağlanması maksadıyla içerik dilinin bilinmesi veya internet ortamında yayınlanan kaynakların dillerinin bulunması ve bir dile çevirisinin yapılması büyük önem arz etmektedir. Bu çalışmada web tabanlı olarak geliştirilen bir yazılım platformu sayesinde, içerik dili bilinmeyen Word, PDF ve HTML dokümanlarının dil içerikleri 15 farklı dil için zeki bir sistem tarafından sınıflandırılarak otomatik olarak algılanmakta ve dil çevirisi mevcut çözümler kullanılarak 64 dile otomatik olarak yapılmaktadır. Tanımlama işlemi için, yapay sinir ağları temelli yeni bir dil tanıma yöntemleri kullanılarak bu işlemler gerçekleştirilmektedir. Geliştirilen yöntem iki farklı yaklaşım ile karşılaştırılmış, dokümanların büyüklüğüne veya içeriğin niteliğine bağlı olmadan 15 farklı dilde bulunan 3 farklı doküman tipi için yüksek bir başarım göstermiştir
Dil tanıma dil dönüştürme web tabanlı uygulama yapay sinir ağı
Recent developments on information and communications technologies help globally and important to access, share, translate and the documents use easily and effectively via internet media. Language identifica tion is an important task for web information retrieval services. Automatic language identification and translation have become increasingly important, as more and more documents are being served on internet within many languages. This study presents new methods to identify web contents, containing MS Word, PDF and HTML documents in different languages and to translate them into specified languages. The identification problem can be seen as a specific instance of the more general problem of an item classification through its attributes in a limited workspace. This novel approach is based on artificial neural network model to recognize the languages. Documents content belonging to 15 languages were used in test with a new testing methodology and translating them into 64 languages automatically for language processing. The results have shown that the approaches presented in this work are very successful to meet the expectations in real - time language identification and translation accuracy and reduce the number of letters in solution space in comparison with the available two methods
Language identification language translation web based application artificial neural network
Diğer ID | JA79VP92DG |
---|---|
Bölüm | Makaleler |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 1 Ağustos 2012 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2012 Cilt: 28 Sayı: 4 |
✯ Etik kurul izni gerektiren, tüm bilim dallarında yapılan araştırmalar için etik kurul onayı alınmış olmalı, bu onay makalede belirtilmeli ve belgelendirilmelidir.
✯ Etik kurul izni gerektiren araştırmalarda, izinle ilgili bilgilere (kurul adı, tarih ve sayı no) yöntem bölümünde, ayrıca makalenin ilk/son sayfalarından birinde; olgu sunumlarında, bilgilendirilmiş gönüllü olur/onam formunun imzalatıldığına dair bilgiye makalede yer verilmelidir.
✯ Dergi web sayfasında, makalelerde Araştırma ve Yayın Etiğine uyulduğuna dair ifadeye yer verilmelidir.
✯ Dergi web sayfasında, hakem, yazar ve editör için ayrı başlıklar altında etik kurallarla ilgili bilgi verilmelidir.
✯ Dergide ve/veya web sayfasında, ulusal ve uluslararası standartlara atıf yaparak, dergide ve/veya web sayfasında etik ilkeler ayrı başlık altında belirtilmelidir. Örneğin; dergilere gönderilen bilimsel yazılarda, ICMJE (International Committee of Medical Journal Editors) tavsiyeleri ile COPE (Committee on Publication Ethics)’un Editör ve Yazarlar için Uluslararası Standartları dikkate alınmalıdır.
✯ Kullanılan fikir ve sanat eserleri için telif hakları düzenlemelerine riayet edilmesi gerekmektedir.