Bilindiği gibi kırk hadis tercümeleri, Türk edebiyatı tarihinde çok rağbet gören dinî türlerden biridir. 16. asırda bu konuda manzum bir eser
meydana getiren şairlerden biri de Şirvanlı Hatiboğlu Habîbullâh’tır.
Hayatı hakkında eski ve yeni biyografik, bibliyografik kaynaklarda bilgiye rastlanamayan Şirvanlı Habîbullâh, bu tercümesini de –diğer iki
eseriyle birlikte– Memlük sultanı Kansu Gavri’ye sunmak üzere, H.918
(M.1512) yılında Mısır’da tamamlamıştır. Maksadı, hükümdarın dikkatini çekmek ve iltifatına erişmektir. Söz konusu tercüme, mütercimin Sultân Hitâbı Hac Kitâbı adını koyduğu çalışmasının ikinci eseridir. Şair, kırk hadis derleme hakkındaki rivayette bildirilen mükâfata
erişmek ümidiyle Erbaîn Söz’ü birer beyitle Türkçeye tercüme etmiştir.
Onun tercüme ettiği hadisler, Abdurrahmân-ı Câmî’nin (1414-1492)
Hadîs-i Erbaîn (Çihl Hadîs) isimli Farsça eserinde yer alan hadislerdir.
Karşılaştırma sonucunda, şairin tercümeleri sırasında Câmî’nin anılan
eserinden bir hayli faydalandığı da anlaşılmaktadır. Bu makalede, Şirvanlı Habîbullâh’ın kitabında yer alan diğer eserlerle birlikte Erbaîn
Söz tercümesi de tanıtılmış; daha sonra adı geçen metnin aslıyla günümüz Türkçesine çevirisi sunulmuştur.
İslâmî Türk edebiyatı Şirvanlı Hatiboğlu Habîbullâh Kırk Hadis Tercümesi Abdurrahmân-ı Câmî Kansu Gavri
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Bölüm | Erdem |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 1 Aralık 2015 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2015 Sayı: 69 |
ERDEM Dergisi TR Dizin, MLA International Bibliography, EBSCOhost, SOBIAD, ASI (Advanced Science Index) İSAM, DAVET, AYK Dergi Dizini ve Academindex tarafından dizinlenmektedir.
ERDEM Journal is indexed by TR Dizin, MLA International Bibliography, EBSCOhost, SOBIAD, ASI (Advanced Science Index) ISAM, DAVET, AYK Journal Index and Academindex.