Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

Türkçe “–de” Ve Japonca “-ni, -de” Durum Ekleri Ve Japonca Öğretimi Üzerine

Yıl 2016, Cilt: 30 Sayı: 40, 41 - 51, 01.09.2016

Öz

Türkçe ve Japonca
yapısal olarak sondan eklemeli olmaları noktasında benzerlik gösteren iki
dildir. Bu benzerlik her iki dili öğrenenler için başlangıçta bir avantaj gibi
görünse de, bazı eklerde bu benzerlik öğrenicilerin hatalar yapmalarına yol
açmaktadır. Özellikle Japonca öğrenenlerin yaptığı hatalardan biri Japoncadaki
“–ni ve –de” ekleridir.  Bu
çalışmada,  Japoncadaki “–ni ve –de”
ekleri Türkçe“–de” ekiyle karşılaştırmalı olarak incelenmiş, hataların temel
sebepleri yapılan karşılaştırma ve çeviri anketine dayalı olarak tespit
edilmiştir. Bunun sonucunda yer ve zaman adlarına eklenen Japonca “-ni” ve
“–de” durum eklerinin doğru kullanımı için, tümceyi bir bütün olarak ele
almanın yanı sıra Japoncadaki eylem sınıflandırılmasının da göz önünde
bulundurulması ve Japonca “-ni” ve “–de” eklerinin aynı anda karşılaştırmalı
olarak öğretilmesi gerektiği konusunda öneride bulunulmuştur.

Kaynakça

  • Dalkıran, Ayşenur, Nihongo no Kakujoshi no Tsukaiwake to Torukojin Nihongo Gakushūsha no Gyō no Kōsatsu: “-de” to “-ni” nikansuru Nihongo to Torukogo no Taishō Kenkyū, Tokyo Gakugei DaigakuKiyō-Sōgōkyōikuka Gakukei, p. 65(2):527-540 .Tokyo, 2014. URL: http://hdl.handle.net/2309/134710
  • Gencan, T. Necat, Dilbilgisi, Tek Ağaç Eylül Yayıncılık, Ankara, 2007, s. 138.
  • Noda Hisashi、Sakoda Kumiko、Shibuya Katsumi, Koboyashi Noriko, Nihongo Gakushūsha no Bunpō Shūtoku, Taishūkan shoten, Tokyo, 2007
  • Ogawa, Yoshio, Nihongo Kyōiku Jiten, Taishūkan Shoten, Tokyo, 1982.
  • Tekmen Ayşe Nur ve Takano Akiko, Japonca Dilbilgisi, Engin Yayınevi, Ankara, 2005.
  • Tekmen, Ayşe Nur, “Yabancı Dil Öğretiminde Yeni Bir Konu: Sondan Eklemeli (Bitişken) Dil Konuşucusuna Aynı Özelliğe Sahip Bir Başka Dili Öğretmenin Mantığı- Japonca ve Türkçe Örnekleminde”, Japon Dili İncelemeleri, 2015. Ders Kitapları:
  • A Corporation, Minna no Nihongo Shokyū I, Tokyo, 1999.
  • A Corporation, Minna no Nihongo Shōkyū I- Oshiekata no Tebiki, 2000.   

The Case Markers In Turkish “-de” And Japanese “-ni, -de”: A Suggestion On Japanese Language Teaching

Yıl 2016, Cilt: 30 Sayı: 40, 41 - 51, 01.09.2016

Öz

Turkish and Japanese resembles in terms of being agglutinating languages. Even if this similarity seems like an advantage for those studies both, it causes some complexities. One of the mistakes that especially those learning Japanese is the “ni” and “de”. In this study, “ni” and “de” in Japanese are compared to “de” in Turkish and the reasons of the mistakes are defined with the output of the translation questionnaire. As a result, for the correct use of “ni” and “de” in Japanese which are added to location and time words, it will be suggested to treat the sentence entirely by considering verb classification and to teach “ni” and “de” in Japanese as comparable.

Kaynakça

  • Dalkıran, Ayşenur, Nihongo no Kakujoshi no Tsukaiwake to Torukojin Nihongo Gakushūsha no Gyō no Kōsatsu: “-de” to “-ni” nikansuru Nihongo to Torukogo no Taishō Kenkyū, Tokyo Gakugei DaigakuKiyō-Sōgōkyōikuka Gakukei, p. 65(2):527-540 .Tokyo, 2014. URL: http://hdl.handle.net/2309/134710
  • Gencan, T. Necat, Dilbilgisi, Tek Ağaç Eylül Yayıncılık, Ankara, 2007, s. 138.
  • Noda Hisashi、Sakoda Kumiko、Shibuya Katsumi, Koboyashi Noriko, Nihongo Gakushūsha no Bunpō Shūtoku, Taishūkan shoten, Tokyo, 2007
  • Ogawa, Yoshio, Nihongo Kyōiku Jiten, Taishūkan Shoten, Tokyo, 1982.
  • Tekmen Ayşe Nur ve Takano Akiko, Japonca Dilbilgisi, Engin Yayınevi, Ankara, 2005.
  • Tekmen, Ayşe Nur, “Yabancı Dil Öğretiminde Yeni Bir Konu: Sondan Eklemeli (Bitişken) Dil Konuşucusuna Aynı Özelliğe Sahip Bir Başka Dili Öğretmenin Mantığı- Japonca ve Türkçe Örnekleminde”, Japon Dili İncelemeleri, 2015. Ders Kitapları:
  • A Corporation, Minna no Nihongo Shokyū I, Tokyo, 1999.
  • A Corporation, Minna no Nihongo Shōkyū I- Oshiekata no Tebiki, 2000.   
Toplam 8 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Bölüm Makaleler / Articles
Yazarlar

Ayşegül Atay Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 1 Eylül 2016
Gönderilme Tarihi 14 Ocak 2016
Yayımlandığı Sayı Yıl 2016 Cilt: 30 Sayı: 40

Kaynak Göster

APA Atay, A. (2016). Türkçe “–de” Ve Japonca “-ni, -de” Durum Ekleri Ve Japonca Öğretimi Üzerine. Erciyes Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 30(40), 41-51.

ERCİYES AKADEMİ | 2021 | sbedergi@erciyes.edu.tr Bu eser Creative Commons Atıf-Gayri Ticari-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.