Araştırma Makalesi

TÜRKÇE’DE GEORGES SIMENON

Cilt: 3 Sayı: 2 31 Aralık 2022
PDF İndir
EN TR

TÜRKÇE’DE GEORGES SIMENON

Öz

Georges Simenon yirminci yüzyılın en üretken ve en tanınan yazarlarından biridir. Sade biçemi, yarattığı polis müfettişi Maigret dizisinde yazdığı polisiye romanları ile sıradan insanların nasıl bir suçluya dönüştüğünü anlattığı psikolojik gerilim romanlarıyla tanınmış, eserleri birçok dile çevrilip büyük okur kitleleri tarafından rağbet görmüştür. Simenon Türkiye’de de büyük ilgi görmüş, romanları özellikle 1980’lere kadar Sait Faik Abasıyanık, Bilge Karasu, Oğuz Haluk Alplaçin gibi ünlü yazarlar tarafından Türkçe’ye çevrilmiş, 1990’lardan sonra Maigret dizisinden birçok kitabı çevrilmeye devam etmiştir. Everest Yayınları tarafından 2016-2017 yıllarında yeniden basılan “Georges Simenon Ustaların Türkçesiyle” adlı dizideki çevirileri inceleyen bu makelenin iki temel amacı vardır. İlk amaç Simenon’u Türkçe’ye çeviren ilk çevirmenlerin hem yazar kimlikleri hem de seçilen eserler ve çevirilerde kullandıkları ve kendilerini yansıtan biçem ve dil özelliklerinin nasıl farklı Simenon algılarını ortaya çıkarmaktır. İkinci amaç ise Simenon’un Türkçe’de yazar/çevirmenler tarafından yapılan çevirilerinin nasıl bu yazar/çevirmenlerin kendi biçem ve dil özelliklerini yansıttığını tartışmaktır. Bu çalışmada, hem metinsel hem de yanmetinsel öğeler kullanılarak söz konusu çevirilerin Simenon'un Türkiye'deki çevirilerinde nasıl bir algı oluşturduğu incelenecektir. Simenon her zaman nitelikli çevirmenler tarafından çevrilse de bu çalışmanın amacı gereği ilk dönem çevirilerinden sadece dört tanesi ele alınacak ve çevirilerde kullanılan ve çevirilerin birbirinden oldukça farklı olmasına yol açan stratejiler kaynak metinle karşılaştırmalı olarak incelenecektir.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Akbal, Oktay. (1961). Günlüklerim, Temmuz 1961, C: X, S: 118, s. 788-789, Deneme Özel Sayısı, Türk Dili Dil ve Edebiyat Dergisi.
  2. Alavoine, Bernard (1998). Georges Simenon: Parcours d’une œuvre Amiens: Encrage.
  3. Altan, Çetin. (1981). “Simenon Bizde Neden Okunmaz?” Milliyet 10 Şubat 1981: 5.
  4. Bajomée, Danielle (2003). Simenon: une légende du XXe siècle (Tournai: La Renaissance du livre.
  5. Baker, Mona. (2000). ‘Towards a Methodology for Investigating the Style of a Literary Translator’, Target 12(2): 241–66.
  6. Birkiye, Atilla. (2017). “ Bu Kez Aşkın Çalkantılı Halleri” https://t24.com.tr/k24/yazi/bu-kez-askin-firtinali-halleri,1390
  7. Celal, Metin (2017). “Suç hep Suçlunun Yanına Kar mı Kalır?” https://okudugumkitaplar.blogspot.com/2017/12/suc-hep-suclunun-yanna-kar-kalr-m.html
  8. Dinçel, Burç İdem. (2010). “From Motherless Brooklyn to Öksüz Brooklyn Translating the Sttyle of Jonathan Lethem” İ.Ü Çeviribilim Dergisi 2010, 51-65.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Sanat ve Edebiyat

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

31 Aralık 2022

Gönderilme Tarihi

8 Aralık 2022

Kabul Tarihi

30 Aralık 2022

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2022 Cilt: 3 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA
Erkul Yağcı, S. (2022). TÜRKÇE’DE GEORGES SIMENON. Ege Sosyal Bilimler Dergisi, 3(2), 129-140. https://izlik.org/JA24UA72CM
AMA
1.Erkul Yağcı S. TÜRKÇE’DE GEORGES SIMENON. ESBD. 2022;3(2):129-140. https://izlik.org/JA24UA72CM
Chicago
Erkul Yağcı, Selin. 2022. “TÜRKÇE’DE GEORGES SIMENON”. Ege Sosyal Bilimler Dergisi 3 (2): 129-40. https://izlik.org/JA24UA72CM.
EndNote
Erkul Yağcı S (01 Aralık 2022) TÜRKÇE’DE GEORGES SIMENON. Ege Sosyal Bilimler Dergisi 3 2 129–140.
IEEE
[1]S. Erkul Yağcı, “TÜRKÇE’DE GEORGES SIMENON”, ESBD, c. 3, sy 2, ss. 129–140, Ara. 2022, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA24UA72CM
ISNAD
Erkul Yağcı, Selin. “TÜRKÇE’DE GEORGES SIMENON”. Ege Sosyal Bilimler Dergisi 3/2 (01 Aralık 2022): 129-140. https://izlik.org/JA24UA72CM.
JAMA
1.Erkul Yağcı S. TÜRKÇE’DE GEORGES SIMENON. ESBD. 2022;3:129–140.
MLA
Erkul Yağcı, Selin. “TÜRKÇE’DE GEORGES SIMENON”. Ege Sosyal Bilimler Dergisi, c. 3, sy 2, Aralık 2022, ss. 129-40, https://izlik.org/JA24UA72CM.
Vancouver
1.Selin Erkul Yağcı. TÜRKÇE’DE GEORGES SIMENON. ESBD [Internet]. 01 Aralık 2022;3(2):129-40. Erişim adresi: https://izlik.org/JA24UA72CM