Google Çeviri Programı Üzerine Bir İnceleme: Sıfat Yantümcelerinin Çevirisindeki Hatalar
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Aksan, D. (1977). Her yönüyle dil ana çizgileriyle dilbilim. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
- Aslan, E. (2016). Geçmişten günümüze çeviri teknolojileri. Hoca Ahmet Yesevi Yılı Anısına Uluslararası Türk Dünyası Eğitim Bilimleri ve Sosyal Bilimler Kongresi’nde sunulan bildiri, Antalya. Erişim adresi: https://www.academia.edu/40264456/Ge%C3%A7mi%C5%9Ften_G%C3%BCn%C3%BCm%C3%BCze_%C3%87eviri_Teknolojileri
- Aslan, E. (2018). Otomatik çeviri araçlarının yabancı dil öğretiminde kullanımı: Google Çeviri örneği. SEFAD, 2018 (39), 87-104.
- Ayık Akça, T. (2022). Edebi metinlerde ve uzmanlık alan metinlerinde makine çevirisinin olanakları/olanaksızlığı: çevirmenin değişen görev tanımlarına yeniden bakmak. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, (30), 1321-1343. DOI: 10.29000/rumelide.1188804.
- Balkul, H. İ. (2015). Türkiye’de akademik çeviri eğitiminde çeviri teknolojilerinin yerinin sorgulanması: müfredat analizi ve öğretim elemanlarının konuya ilişkin görüşleri üzerinden bir inceleme (Yayımlanmamış doktora tezi). Sakarya Üniversitesi, Sakarya.
- Büyükaslan, A. (2005). Bilgisayar destekli çeviri üzerine bir inceleme. V. Dil Deyişbilim Sempozyumu’nda sunulan bildiri, Marmara Üniversitesi, İstanbul. Erişim adresi: http://turcologie.ustrasbg.fr/dets/images/travaux/ali%20buyukaslan%20bilgisayar%20destekli%20ceviri.pdf.
- Durmuş, İ. (2018). Çeviri sanatının esasları. İstanbul: Akdem Yayınları.
- El-Daly, H. M. (2015). Paradigm shifts in Translation Studies: focus on Linguistic, Cultural, Social and Psychological Turns. Sino-US English Teaching, 12(5), 369-386. doi:10.17265/1539-8072/2015.05.007
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Türk Dili ve Edebiyatı (Diğer)
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Meltem Sargın
*
0000-0003-1298-4142
Türkiye
Erken Görünüm Tarihi
30 Eylül 2024
Yayımlanma Tarihi
8 Ekim 2024
Gönderilme Tarihi
26 Nisan 2024
Kabul Tarihi
29 Ağustos 2024
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2024 Cilt: 23 Sayı: 92
Cited By
TÜRKÇEDE MAKİNE ÇEVİRİSİNİN SÖZ DİZİMSEL VE ANLAMSAL HATALARI: GOOGLE TRANSLATE VE DEEPL ÖRNEKLERİ
HUMANITAS - Uluslararası Sosyal Bilimler Dergisi
https://doi.org/10.20304/humanitas.1814139