Araştırma Makalesi

TRANSLATION, ADAPTATION, VALIDITY AND RELIABILITY OF THE SENSE-MAKING SCALE: A CROSS-CULTURAL EVIDENCE FROM INDIA, MALAYSIA, ROMANIA AND TURKEY

Cilt: 19 Sayı: 76 15 Ekim 2020
PDF İndir
EN TR

TRANSLATION, ADAPTATION, VALIDITY AND RELIABILITY OF THE SENSE-MAKING SCALE: A CROSS-CULTURAL EVIDENCE FROM INDIA, MALAYSIA, ROMANIA AND TURKEY

Öz

The main object of this research is translation, adaptation, validity and reliability of the Sense-Making Scale’s Turkish version to English so as to be used in cross-cultural researches. Even though there are extensive studies which have been carried out on sense-making, any sense-making scale or questionnaire in the existing literature is not consistent and there is a gap that should be filled. The contribution of this research is to redound a sense-making measurement tool in English. Firstly, the related literature is reiterated and a pilot study of translated scale is applied for validity and reliablity. After reliability is assured, the surveys are sent to 600 academicians in India, Malaysia, Romania and Turkey and 466 of the data are valid. The data fit to normal distribution. Cronbach's Alpha value is found reliable (0.763) and the variability of the scale is 61.257%. The first possible explanation for these results is being the first measurement tool about sense-making in English. The second implication of the study is; sense-making of signs such as action, discourse, diagnosis, facts orelse events may let people prevent from adverse, negative and unfavourable incidents such as accidents, chaoses or crises which may occur in times to come.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Abbas, A., Zhou, Y., Deng, S., & Zhang, P. (2018). Text analytics to support sense-making in social media: A language-action perspective. MIS Quarterly, 42(2).
  2. Acquadro C, Conway K, Hareendran A, et al. Literature review of methods to translate health-related quality of life questionnaires for use in multinational clinical trials. Value Health 2008;11:509–21.
  3. Anthoine E, Moret L, Regnault A, Sébille V, Hardouin JB. Sample size used to validate a scale: A review of publications on newly-developed patient reported outcomes measures. Health Qual Life Outcomes 2014;12:176.
  4. Arafat SM. Psychometric validation of the Bangla version of the patient-doctor relationship questionnaire. Psychiatry J 2016;2016:9385364.
  5. Arafat, S. Y., Chowdhury, H. R., Qusar, M. S., & Hafez, M. A. (2016). Cross cultural adaptation & psychometric validation of research instruments: A methodological review. Journal of Behavioral Health, 5(3), 129-136.
  6. Barry, H. "Cross-cultural research with matched pairs of societies." Journal of Social Psychology, October 1969, 79, pp. 25-33.
  7. Beaton, D. E., Bombardier, C., Guillemin, F. & Ferraz, M. B. (2002) Recommendations for the cross-cultural adaptation of health status measures. Available at: http://www.dash.iwh.on.ca/assets/images/pdfs/xculture2002.pdf
  8. Beaton, D. E., Bombardier, C., Guillemin, F., & Ferraz, M. B. (2000). Guidelines for the process of cross-cultural adaptation of self-report measures. Spine, 25(24), 3186-3191.

Ayrıntılar

Birincil Dil

İngilizce

Konular

İletişim ve Medya Çalışmaları, İşletme

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

15 Ekim 2020

Gönderilme Tarihi

29 Mart 2020

Kabul Tarihi

3 Ekim 2020

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2020 Cilt: 19 Sayı: 76

Kaynak Göster

APA
Tuğsal, T. (2020). TRANSLATION, ADAPTATION, VALIDITY AND RELIABILITY OF THE SENSE-MAKING SCALE: A CROSS-CULTURAL EVIDENCE FROM INDIA, MALAYSIA, ROMANIA AND TURKEY. Elektronik Sosyal Bilimler Dergisi, 19(76), 1827-1848. https://doi.org/10.17755/esosder.710803
AMA
1.Tuğsal T. TRANSLATION, ADAPTATION, VALIDITY AND RELIABILITY OF THE SENSE-MAKING SCALE: A CROSS-CULTURAL EVIDENCE FROM INDIA, MALAYSIA, ROMANIA AND TURKEY. esosder. 2020;19(76):1827-1848. doi:10.17755/esosder.710803
Chicago
Tuğsal, Türker. 2020. “TRANSLATION, ADAPTATION, VALIDITY AND RELIABILITY OF THE SENSE-MAKING SCALE: A CROSS-CULTURAL EVIDENCE FROM INDIA, MALAYSIA, ROMANIA AND TURKEY”. Elektronik Sosyal Bilimler Dergisi 19 (76): 1827-48. https://doi.org/10.17755/esosder.710803.
EndNote
Tuğsal T (01 Ekim 2020) TRANSLATION, ADAPTATION, VALIDITY AND RELIABILITY OF THE SENSE-MAKING SCALE: A CROSS-CULTURAL EVIDENCE FROM INDIA, MALAYSIA, ROMANIA AND TURKEY. Elektronik Sosyal Bilimler Dergisi 19 76 1827–1848.
IEEE
[1]T. Tuğsal, “TRANSLATION, ADAPTATION, VALIDITY AND RELIABILITY OF THE SENSE-MAKING SCALE: A CROSS-CULTURAL EVIDENCE FROM INDIA, MALAYSIA, ROMANIA AND TURKEY”, esosder, c. 19, sy 76, ss. 1827–1848, Eki. 2020, doi: 10.17755/esosder.710803.
ISNAD
Tuğsal, Türker. “TRANSLATION, ADAPTATION, VALIDITY AND RELIABILITY OF THE SENSE-MAKING SCALE: A CROSS-CULTURAL EVIDENCE FROM INDIA, MALAYSIA, ROMANIA AND TURKEY”. Elektronik Sosyal Bilimler Dergisi 19/76 (01 Ekim 2020): 1827-1848. https://doi.org/10.17755/esosder.710803.
JAMA
1.Tuğsal T. TRANSLATION, ADAPTATION, VALIDITY AND RELIABILITY OF THE SENSE-MAKING SCALE: A CROSS-CULTURAL EVIDENCE FROM INDIA, MALAYSIA, ROMANIA AND TURKEY. esosder. 2020;19:1827–1848.
MLA
Tuğsal, Türker. “TRANSLATION, ADAPTATION, VALIDITY AND RELIABILITY OF THE SENSE-MAKING SCALE: A CROSS-CULTURAL EVIDENCE FROM INDIA, MALAYSIA, ROMANIA AND TURKEY”. Elektronik Sosyal Bilimler Dergisi, c. 19, sy 76, Ekim 2020, ss. 1827-48, doi:10.17755/esosder.710803.
Vancouver
1.Türker Tuğsal. TRANSLATION, ADAPTATION, VALIDITY AND RELIABILITY OF THE SENSE-MAKING SCALE: A CROSS-CULTURAL EVIDENCE FROM INDIA, MALAYSIA, ROMANIA AND TURKEY. esosder. 01 Ekim 2020;19(76):1827-48. doi:10.17755/esosder.710803

Cited By

   21765     

Elektronik Sosyal Bilimler Dergisi (Electronic Journal of Social Sciences), Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.

ESBD Elektronik Sosyal Bilimler Dergisi (Electronic Journal of Social Sciences), Türk Patent ve Marka Kurumu tarafından tescil edilmiştir. Marka No:2011/119849.