BibTex RIS Kaynak Göster

PROBLEMS IN TRANSLATING COLLOCATIONS

Yıl 2006, Cilt: 5 Sayı: 17, 33 - 40, 01.09.2006

Öz

-

PROBLEMS IN TRANSLATING COLLOCATIONS

Yıl 2006, Cilt: 5 Sayı: 17, 33 - 40, 01.09.2006

Öz

Bu çalışmada, ilk olarak eşdizimlerin farklı tanımları ve örnekleri sunulmaktadır. Daha sonrada çeviri yaparken eşdizimlerde (collocations) karşılaşılan başlıca sorunlar değinilmektedir. Son olarak da, eşdizimlerin çevirilerinde karşılaşılan sorunlara çözüm önerileri ileri sürülmektedir. Bilindiği üzere, basit tanımıyla çeviri; kaynak dildeki bir mesajı(ileti) veya bildiriyi hedef dildeki bir mesaja veya bildiriye aktarma bilimidir. Çeviri hiç de kolay bir iş olmadığından çevirmen genellikle çeviri yaparken çeşitli sorunlarla karşılaşmaktadır. Sosyal, kültürel farklılıklar ve iki dilin sahip olduğu sözcüksel ve dilbilgisel değişmezler gibi bir çok sebebe bağlı anlam yitirme ile karşılaşılmaktadır. En kaçınılmaz anlam yitirme, iki dilinde farklı sözcüksel ve dilbilgisel yapılara sahip olması gerçeğinden kaynaklanmaktadır. Bu bağlamda, eşdizimlerde dilin dilbilgisel değilde, sözcüksel çeşitliliği içerisinde yer aldığından, bu çalışmada eşdizimler ve çevirilerindeki sorunlar konu edinilmektedir

Toplam 0 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Bölüm Makaleler
Yazarlar

Öğr.gör. Ferah Sarıkaş Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 1 Eylül 2006
Gönderilme Tarihi 10 Eylül 2014
Yayımlandığı Sayı Yıl 2006 Cilt: 5 Sayı: 17

Kaynak Göster

APA Sarıkaş, Ö. F. (2006). PROBLEMS IN TRANSLATING COLLOCATIONS. Elektronik Sosyal Bilimler Dergisi, 5(17), 33-40.

   21765     

Elektronik Sosyal Bilimler Dergisi (Electronic Journal of Social Sciences), Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.

ESBD Elektronik Sosyal Bilimler Dergisi (Electronic Journal of Social Sciences), Türk Patent ve Marka Kurumu tarafından tescil edilmiştir. Marka No:2011/119849.