The aim of this study is to analyze the validity and reliability of Organizational Dissent Scale in Turkey, which was developed by Kassing (2000). Original scale is in English and consists of 18 items with two dimensional structures. For adaptation; first, the original scale is translated into Turkish language, then assessment and evaluation experts are consulted for their opinions regarding the language and meaning. Alterations are made based on the suggestions of the experts and the scale is applied to a group of teachers two weeks later to see whether the Turkish form suggests the same meaning as the original English form. To test the coherence of the scores for two scales, thePearson product-moment correlation coefficient is used and found as .976. Based on this finding; a strong, positive and significant relationship is found between Turkish and English versions of the scale. Linguistic equivalence ensured scale is applied to 200 primary school teachers working in the city center of Diyarbakır. Cronbach Alpha coefficient for internal coherence is determined as .849 and test-retest reliability as r=.84 (p=000). As a result of the validity and reliability analysis, it is found that the scale is a valid and reliable instrument to determine the organizational dissent perceptions of teachers working at the schools of Ministry of Education in Turkey
Bu araştırmanın amacı, Kassing (2000) tarafından geliştirilen Örgütsel Muhalefet Ölçeği’nin (ÖMÖ) Türkiye koşullarında geçerlik ve güvenirlik çalışmasını yapmaktır. Özgün ölçek İngilizce olup, iki faktörlü bir yapı altında toplam 18 maddeden oluşmaktadır. Uyarlama çalışması için öncelikle orijinal ölçeğin Türkçeye çevirisi yapılmış, daha sonra dil, içerik, ölçme ve değerlendirme alanlarındaki uzmanların görüşlerine sunulmuştur. Uzmanların önerileri doğrultusunda ölçek üzerinde bazı değişiklikler yapıldıktan sonra Türkçe form ile İngilizce formun aynı anlamı taşıyıp taşımadığının uygulamada belirlenmesi amacıyla ölçekler iki hafta ara ile bir grup öğretmene uygulanmıştır. Her iki ölçekten alınan puanlar arsındaki tutarlığı test etmek için Pearson Mometler Çarpımı Korelasyon Katsayısı hesaplanmış ve .976 olarak saptanmıştır. Buna göre, İngilizce ve Türkçe ölçekler arasında yüksek düzeyde, pozitif ve anlamlı bir ilişki olduğu görülmüştür. Dilsel eşdeğerliği sağlanan ölçek, Diyarbakır İl merkezindeki ilkokullarda görevli 200 öğretmene uygulanmıştır. Ölçeğin Cronbach Alpha iç tutarlık kat sayısı .849 ve test- tekrar test güvenirliği ise r = .84 (p=.000) olarak saptanmıştır.Yapılan geçerlik ve güvenirlik analizleri sonucunda, ölçeğin Türkiye’de Milli Eğitim Bakanlığına bağlı okullarda görevli öğretmenlerin örgütsel muhalefete ilişkin algılarının belirlenmesinde kullanılabilecek geçerli ve güvenilir bir araç olduğu tespit edilmiştir.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Bölüm | İktisat |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 4 Mart 2015 |
Gönderilme Tarihi | 4 Mart 2015 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2015 Cilt: 14 Sayı: 53 |
Elektronik Sosyal Bilimler Dergisi (Electronic Journal of Social Sciences), Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.
ESBD Elektronik Sosyal Bilimler Dergisi (Electronic Journal of Social Sciences), Türk Patent ve Marka Kurumu tarafından tescil edilmiştir. Marka No:2011/119849.