Sensemaking is a network of meaning with a dynamic structure that gains visibility
through discourse and contains the secret of the deep structures in the mind. In this
respect, it carries traces of the subject using it and the interlocutors positioned in its
communication network. While literary semiotics, which puts the meaning at the
center, examines the ontological formation process of the dynamics that constitute
the relations in the narrative, it centers on analyzing the perception of society. While
doing this, it sets out the state of articulation of these relations with each other,
based on the interactions in the surface structure, from the discourse of the subject
that forms the narrative with deep sociological, psychological, philosophical,
anthropological, political, historical, real and synchronic formations. In this
context, semiotics aims to determine how and what the meaning consists of. In this
study, we examined to analyze the story of Salman Bey and Turnatel Hanım which
Aşık Şenlik classified inspired by a real event, according to the method of semiotic
narrative analysis of Denis Bertrand, one of the current representatives of the Paris
school Semiotics. This study is aims to understand the existence dynamics of the
narrative identity of Âşık Şenlik in general, and the structures articulated in the
memory of society in particular, starting from the surface structures that shape
the discourse, by examining the narrative curriculum; analyzes the deep structural
layers of society and the narrator’s mental background. One of the discourse
structures of Âşık Şenlik, a story’s language, conceptual network, sentence
system, type and character selection, the formation features of the plot, real and
unreal elements, paradoxical interaction of sending and obstructive actors, and the
function of auxiliary elements form the base of starting point for this analysis in
terms of space, time, audience and discourse set.
folk story Semiotics D.Bertrand Şenlik Salman Bey and Turnatel Hanım
Anlamlandırma; söylemle görünürlük kazanan, zihindeki derin yapıların gizini barındıran, devingen yapısı olan bir anlam ağıdır. Bu yönüyle onu kullanan özneden
ve onun iletişim ağına konumlanan muhataplardan izler taşır. Anlamlandırmayı
merkeze alan yazınsal göstergebilim, anlatıdaki bağıntıları oluşturan dinamiklerin ontolojik oluşum sürecini incelerken bağıntıların birbirine eklemlenme durumlarını, yüzey yapıdaki etkileşimlerden yola çıkarak derin yapıdaki sosyolojik,
psikolojik, felsefik, antropolojik, siyasi, tarihî gerçekliği artsüremli ve eşsüremli
oluşumlarla anlatıyı oluşturan öznenin söyleminden, toplum algısını çözümlemeyi
merkeze alır. Bu bağlamda, göstergebilim anlamın nasıl ve nelerden oluştuğunu saptamayı amaçlar.
Bu çalışmada, Âşık Şenlik’in gerçek bir olaydan ilham alarak tasnif ettiği Salman Bey ve Turnatel Hanım hikâyesini; Paris Göstergebilim
ekolünün günümüz temsilcilerinden Denis Bertrand’ın göstergebilimsel anlatı
çözümlemesi yöntemine göre inceledim. Anlatı izlencesi irdelenerek, bu sayede
söylemi şekillendiren yüzey yapılardan başlayarak genelde Âşık Şenlik’in anlatı
kimliğinin var oluş dinamiklerini, özelde toplum belleğine eklemlenen yapıları
anlamak için yapılan bu çalışma, Âşık Şenlik’in söylem yapılarından biri olan bir
hikâyenin dili, kavram ağı, cümle dizgesi, tip ve karakter seçimi, olay örgüsünün
oluşum özellikleri, gerçek ve gerçekdışı unsurlar, gönderici ve engelleyici eyleyenlerinin paradoksal etkileşimi, yardımcı unsurların işlevi gibi somut görüngüde
yer alan ögelerin oluştukları mekân, zaman, dinleyici, söylem kümesinden yola
çıkarak toplumun ve anlatıcının zihinsel arka planının derin yapı katmanlarını çözümlemektedir.
halk hikayesi göstergebilim D.Bertrand Şenlik Salman Bey ile Turnatel Hanım
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Konular | Sanat ve Edebiyat |
Bölüm | Araştırma Makaleleri - Research Articles |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 1 Kasım 2021 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2021 |
Derginin yayım dili Türkçe ve İngilizce’dir, ayrıca Türkçe de olsa tüm basılan makalelerin başlık, öz ve anahtar sözcükleri İngilizce olarak da makalede bulunur. Hakemlerden onay almış Türkçe makaleler için 750-1000 sözcükten oluşan genişletilmiş özet (extended summary) gereklidir. Elektronik çeviriler kabul edilmez.
Dergi TR-Dizin, Web of Science (ESCI), DOAJ ile diğer pek çok dizin tarafından taranmaktadır. Scimagoe quartile değeri: Q2 'dir:
TR DIZIN 2020 Etik Kriterleri kapsamında, dergimize 2020 yılından itibaren etik kurul izni gerektiren çalışmalar için makalenin yöntem bölümünde ilgili Etik Kurul Onayı ile ilgili bilgilere (kurul-tarih-sayı) yer verilmesi gerekecektir. Bu nedenle dergimize makale gönderecek olan yazarlarımızın ilgili kriteri göz önünde bulundurarak makalelerini düzenlemeleri önemle rica olunur.
Alan Editörleri/ Field Editörs
Halkbilimi/Folklore
Prof.Dr. Hande Birkalan-Gedik (JohannWolfgang-Goethe İniversitet-birkalan-gedik@m.uni-frankfurt.de)
Prof.Dr. Ali Yakıcı (Gazi Üniversitesi-yakici@gazi.edu.tr)
Prof.Dr. Aynur Koçak (Yıldız Teknik Üniversitesi-nurkocak@yildiz.edu.tr)
Prof.Dr. Işıl Altun ( (Regensburg Üniversitesi/Kocaeli Üniversitesi-İsil.Altun@zsk.uni-regensburg.de)
Edebiyat/Literature
Prof.Dr. Abdullah Uçman (Mimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi -emekli-29 MayısÜniversitesi-abdullahucman@29mayis.edu.tr
Prof. Dr. Ramazan Korkmaz (Ardahan Üniversitesi-emekli-Kafkasya Üniversiteler Birliği -KÜNİB-r_korkmaz@hotmail.com)
Prof.Dr. Emel Kefeli (Marmara Üniversitesi-emekli-İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi-ayseemelkefeli @gmail.com)
Antropoloji/Anthropology
Prof.Dr. Hanife Aliefendioğlu (Doğu Akdeniz Üniversitesi-hanife.aliefendioglu@emu.edu.tr)
Prof. Dr. Şebnem Pala Güzel (Başkent Üniversitesi-sebnempa@baskent.edu.tr)
Prof.Dr. Derya Atamtürk Duyar (İstanbul Üniversitesi-datamturk@istanbul.edu.tr)
Prof.Dr. Meryem Bulut (Ankara Üniversitesi-meryem.bulut@gmail.com)
Dil-Dilbilim/Language-Linguistics
Prof.Dr. Nurettin Demir (Hacettepe Üniversitesi-demir@hacettepe.edu.tr)
Prof. Dr. Aysu Erden (Maltepe Üniversitesi-aysuerden777@gmail.com)
Prof.Dr. Sema Aslan Demir (Hacettepe Üniversitesi-semaaslan@hacettepe.edu.tr)