Araştırma Makalesi

Disiplinler ve Post-Disipliner Tarihçeler: Kuram, Çeviri ve Kültürlerötesilik

Cilt: 29 Sayı: 114 2 Mayıs 2023
  • Hande Birkalan-gedik *
PDF İndir
TR EN

Disiplinler ve Post-Disipliner Tarihçeler: Kuram, Çeviri ve Kültürlerötesilik

Öz

Bu makalede, disipliner tarihlerin oluşturulmasında “gezgin kuram”ın (traveling theory) rolünü ele alıyorum. En basit ifadeyle, “gezgin kuram,” “bir kuramın gerçek hayattaki özgün ifade anından koparılarak daha sonraki bir zaman ve mekâna uygulanması” olarak tanımlanabilir (Said, 1983: 226). Makale bu varsayıma eleştirel yaklaşarak, kuramların disipliner arasındaki dolaşımlarının disipliner tarihlerin oluşturulmasındaki rolüne odaklanıyor. İlkin çeviri metinlerle ilgili atlanan konuların önemini ve bunların kültürlerötesilik kavramının gelişimindeki etkilerini post-disipliner tarihçeler bağlamında ele alıyorum. Ayrıca, disipliner tarihçiler için faydalı analizler sağlayabilecek olan yeni bakış açıları, örneğin kuramların birden fazla rota izlemeleri, gecikmeleri ya da bir başka kültürde veya disiplindeki alımlama biçimlerinin de önemini vurguluyorum. Said’in aksine, çoğul olarak kullan- dığım “gezgin kuramlar” bizi dil ve bilgi arasındaki ilişkiyi yeniden düşünmeye ve bilginin çeviri yoluyla nasıl yaratıldığını ve dönüştürüldüğünü anlamaya yöneltmektedir. Çevirinin, gezgin kuramcıların ve kavramların, farklı diller ve disiplinler arasındaki ve kültürlerötesi bağlamlardaki yörüngeleri atlanamaz. Metinler dinamik çeviri süreçlerine girdikçe ortaya çıkan gecikmeler, reddetmeler ya da sahiplenmeler disiplinlerin içsel dinamikleri kadar disiplinlerarası koşullar tarafından da belirlenir. Böylelikle, bir kuramın “seyahati” hem farklı aktörler, coğrafyalar ve zamanlar arasında iletişim alanları yaratır, hem de kuram bu aktörler tarafından yaratılmış olur. Disipliner bilgi, kelimelerin, fikirlerin, kavramların, kuramların ve kuramcıların hareketiyle gelişir. Halkbilimciler, özellikle alanda kültür çevirmenleri olarak çalışırken, yayınlarında bilgiyi metinselleştirirken ya da çalışmalarını konferanslarda sunarken, fikirlerin, kuramların ve kavramların dolaşımını sağlarlar. “Gezgin kuramlar” farklı perspektiflerin sınırları nasıl aşabildiğini ve akışkan disipliner bağlamlara nasıl uyarlanabildiğini anlamamıza ve post-disipliner tarihçeler yazabilmemize olanak tanıyan önemli bir araç olarak karşımıza çıkar

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Abrahams, R.D. (1989). Review: Bakhtin, the critics, and folklore. The Journal of American Folklore, 102(404): 202-206. https://doi.org/10.2307/540685
  2. Abrahams, R. D. (2005). Everyday life: A poetics of vernacular practices. University of Pennsylvania Press. https://doi.org/10.9783/9780812200997
  3. Arato, A. (1972). Lukacs’ theory of reification. Telos 11: 25-66. https://doi.org/10.3817/0372011025
  4. Azadovskij, M. K. (1926). Eine sibirische märchenerzählerin. Suomalainen Tiedeakatemia, Folklore Fellows FFC 68.
  5. Bachmann-Medick, D. (2006). Cultural turns: Neuorientierungen in den Kulturwissenschaften. Rowohlt.
  6. Bachmann-Medick, D. (2012). Translation – A concept and model for the study of culture. Travelling concepts for the study of culture içinde (B. Neumann ve A. Nünning, Çev.) 23-43. de Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110227628.23
  7. Bachmann-Medick, D. (2014a). The trans/national study of culture: A translational perspective. The trans/national study of culture: A translational perspective (D. Bachmann-Medick, Ed.). 1-22. De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110333800.1
  8. Bachmann-Medick, D. (2014b). From hybridity to translation. reflections on travelling concepts. The trans/national study of culture: A translational perspective içinde. (D. Bachmann-Medick, Ed.) 119-136. De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110333800.119

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Türk Halk Bilimi

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yazarlar

Hande Birkalan-gedik * Bu kişi benim
0000-0003-2854-3130
Andorra

Yayımlanma Tarihi

2 Mayıs 2023

Gönderilme Tarihi

2 Ocak 2023

Kabul Tarihi

7 Nisan 2023

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2023 Cilt: 29 Sayı: 114

Kaynak Göster

APA
Birkalan-gedik, H. (2023). Disiplinler ve Post-Disipliner Tarihçeler: Kuram, Çeviri ve Kültürlerötesilik. Folklor/Edebiyat, 29(114), 387-406. https://doi.org/10.22559/folklor.2429
AMA
1.Birkalan-gedik H. Disiplinler ve Post-Disipliner Tarihçeler: Kuram, Çeviri ve Kültürlerötesilik. folk/ed. 2023;29(114):387-406. doi:10.22559/folklor.2429
Chicago
Birkalan-gedik, Hande. 2023. “Disiplinler ve Post-Disipliner Tarihçeler: Kuram, Çeviri ve Kültürlerötesilik”. Folklor/Edebiyat 29 (114): 387-406. https://doi.org/10.22559/folklor.2429.
EndNote
Birkalan-gedik H (01 Mayıs 2023) Disiplinler ve Post-Disipliner Tarihçeler: Kuram, Çeviri ve Kültürlerötesilik. Folklor/Edebiyat 29 114 387–406.
IEEE
[1]H. Birkalan-gedik, “Disiplinler ve Post-Disipliner Tarihçeler: Kuram, Çeviri ve Kültürlerötesilik”, folk/ed, c. 29, sy 114, ss. 387–406, May. 2023, doi: 10.22559/folklor.2429.
ISNAD
Birkalan-gedik, Hande. “Disiplinler ve Post-Disipliner Tarihçeler: Kuram, Çeviri ve Kültürlerötesilik”. Folklor/Edebiyat 29/114 (01 Mayıs 2023): 387-406. https://doi.org/10.22559/folklor.2429.
JAMA
1.Birkalan-gedik H. Disiplinler ve Post-Disipliner Tarihçeler: Kuram, Çeviri ve Kültürlerötesilik. folk/ed. 2023;29:387–406.
MLA
Birkalan-gedik, Hande. “Disiplinler ve Post-Disipliner Tarihçeler: Kuram, Çeviri ve Kültürlerötesilik”. Folklor/Edebiyat, c. 29, sy 114, Mayıs 2023, ss. 387-06, doi:10.22559/folklor.2429.
Vancouver
1.Hande Birkalan-gedik. Disiplinler ve Post-Disipliner Tarihçeler: Kuram, Çeviri ve Kültürlerötesilik. folk/ed. 01 Mayıs 2023;29(114):387-406. doi:10.22559/folklor.2429

Derginin yayım dili Türkçe ve İngilizce’dir, ayrıca Türkçe de olsa tüm basılan makalelerin başlık, öz ve anahtar sözcükleri İngilizce olarak da makalede bulunur. Hakemlerden onay almış Türkçe makaleler için 750-1000 sözcükten oluşan genişletilmiş özet (extended summary) gereklidir. Elektronik çeviriler kabul edilmez.
Dergi TR-Dizin, Web of Science (ESCI), DOAJ ile diğer pek çok dizin tarafından taranmaktadır. Scimagoe quartile değeri: Q3 'dür:

TR DIZIN 2020 Etik Kriterleri kapsamında, dergimize 2020 yılından itibaren etik kurul izni gerektiren çalışmalar için makalenin yöntem bölümünde ilgili Etik Kurul Onayı ile ilgili bilgilere (kurul-tarih-sayı) yer verilmesi gerekecektir. Bu nedenle dergimize makale gönderecek olan yazarlarımızın ilgili kriteri göz önünde bulundurarak makalelerini düzenlemeleri önemle rica olunur.

Alan Editörleri/ Field Editörs
Halkbilimi/Folklore
Prof.Dr. Hande Birkalan-Gedik (JohannWolfgang-Goethe İniversitet-birkalan-gedik@m.uni-frankfurt.de)
Prof.Dr. Ali Yakıcı (Gazi Üniversitesi-yakici@gazi.edu.tr)
Prof.Dr. Aynur Koçak (Yıldız Teknik Üniversitesi-nurkocak@yildiz.edu.tr)
Prof.Dr. Işıl Altun (Regensburg Üniversitesi/Kocaeli Üniversitesi-İsil.Altun@zsk.uni-regensburg.de)
Doç.Dr. Ahmet Keskin (Samsun Üniversitesi-ahmet.keskin@samsun.edu.tr)

Edebiyat/Literature
Prof.Dr. Abdullah Uçman (Mimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi -emekli-29 MayısÜniversitesi-abdullahucman@29mayis.edu.tr
Prof. Dr. Ramazan Korkmaz (Ardahan Üniversitesi-emekli-Kafkasya Üniversiteler Birliği -KÜNİB-r_korkmaz@hotmail.com)
Prof.Dr. Emel Kefeli (Marmara Üniversitesi-emekli-İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi-ayseemelkefeli @gmail.com)
Prof.Dr. Zekiye Antakyalıoğlu ( İstanbul Kültür Üniversitesi-zekabe@hotmail.com)
Doç.Dr. Koray Üstün (Hacettepe Üniversitesi-korayustun@hacettepe.edu.tr)

Antropoloji/Anthropology
Prof.Dr. Hanife Aliefendioğlu (Doğu Akdeniz Üniversitesi-hanife.aliefendioglu@emu.edu.tr)
Prof. Dr. Şebnem Pala Güzel (Başkent Üniversitesi-sebnempa@baskent.edu.tr)
Prof.Dr. Derya Atamtürk Duyar (İstanbul Üniversitesi-datamturk@istanbul.edu.tr)
Prof.Dr. Meryem Bulut (Ankara Üniversitesi-meryem.bulut@gmail.com)

Dil-Dilbilim/Language-Linguistics
Prof.Dr. Nurettin Demir (Hacettepe Üniversitesi-demir@hacettepe.edu.tr)
Prof. Dr. Aysu Erden (Maltepe Üniversitesi-aysuerden777@gmail.com)
Prof.Dr. Sema Aslan Demir (Hacettepe Üniversitesi-semaaslan@hacettepe.edu.tr)