Kuyu, teknolojik imkânların sınırlı olduğu kırsal bölgelerde, suya ulaşmayı kolay-
laştıran önemli kaynaklardandır. Bu kaynağın Türk kültüründe, düşünce ve yazın
dünyasında gerçek ve mecazî anlamlarda yer edindiği görülür. Kuyu motifinin,
günlük hayatta kullanılan deyim ve atasözlerinde, mâni ve türkülerde, masallarda,
efsanelerde, menkıbelerde, klasik şiirde, çağdaş edebiyatta maddî anlamının dışın-
da, güçlü bir sembol olarak kullanıldığı da bir gerçektir. Kültür ve edebiyatımızda
bu kadar çok kullanımı olan kuyu motifinin, Türk sinemasına yansımaları da para-
lel bir doğrultuda olmuştur. Drama ve korku filmlerinde, kuyunun maddî, efsanevî
ve psikolojik yönlerine vurgu yapıldığı görülür. Makale, kuyu motifinin halk kül-
türü ve Türk edebiyatından sinemaya aktarılmasını işlevsel açıdan ele almıştır. Ça-
lışmada, maddî bir unsurun görünürde işlevlerini yitirdiği düşünülmesine rağmen,
bağlam değiştirmesi sonucu yeni işlevler kazanması kuyu motifi üzerinden analiz
edilmeye çalışılmıştır. Çalışma sonucunda kuyunun, su kaynağı olmasının yanı
sıra sosyalleşme aracı olması, tabulara kaynak oluşturması, kişinin hatalarını dü-
zeltmesinde şahitlik ederek insanlara faydalı olması, kutsal kabul edilen kişilerin
yaşamında dönüm noktası olması, imkânsızlıkları ve çaresizlikleri anlatmak için
bir sembol olması, Klasik edebiyatta sevgilinin güzelliğini anlatmak için bir araç
olması, çağdaş yazın ve sinemada “ölümün, cinselliğin, geçmişin, bilinmeyenin”
ve karmaşık pek çok duygunun anlatılmasını sağlayan bir metafor olması gibi çok
çeşitli işlevleri olduğu tespit edilmiştir.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Konular | Sanat ve Edebiyat |
Bölüm | Derleme Makaleleri -Compilation Articles |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 3 Mayıs 2020 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2020 |
Derginin yayım dili Türkçe ve İngilizce’dir, ayrıca Türkçe de olsa tüm basılan makalelerin başlık, öz ve anahtar sözcükleri İngilizce olarak da makalede bulunur. Hakemlerden onay almış Türkçe makaleler için 750-1000 sözcükten oluşan genişletilmiş özet (extended summary) gereklidir. Elektronik çeviriler kabul edilmez.
Dergi TR-Dizin, Web of Science (ESCI), DOAJ ile diğer pek çok dizin tarafından taranmaktadır. Scimagoe quartile değeri: Q2 'dir:
TR DIZIN 2020 Etik Kriterleri kapsamında, dergimize 2020 yılından itibaren etik kurul izni gerektiren çalışmalar için makalenin yöntem bölümünde ilgili Etik Kurul Onayı ile ilgili bilgilere (kurul-tarih-sayı) yer verilmesi gerekecektir. Bu nedenle dergimize makale gönderecek olan yazarlarımızın ilgili kriteri göz önünde bulundurarak makalelerini düzenlemeleri önemle rica olunur.
Alan Editörleri/ Field Editörs
Halkbilimi/Folklore
Prof.Dr. Hande Birkalan-Gedik (JohannWolfgang-Goethe İniversitet-birkalan-gedik@m.uni-frankfurt.de)
Prof.Dr. Ali Yakıcı (Gazi Üniversitesi-yakici@gazi.edu.tr)
Prof.Dr. Aynur Koçak (Yıldız Teknik Üniversitesi-nurkocak@yildiz.edu.tr)
Prof.Dr. Işıl Altun ( (Regensburg Üniversitesi/Kocaeli Üniversitesi-İsil.Altun@zsk.uni-regensburg.de)
Edebiyat/Literature
Prof.Dr. Abdullah Uçman (Mimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi -emekli-29 MayısÜniversitesi-abdullahucman@29mayis.edu.tr
Prof. Dr. Ramazan Korkmaz (Ardahan Üniversitesi-emekli-Kafkasya Üniversiteler Birliği -KÜNİB-r_korkmaz@hotmail.com)
Prof.Dr. Emel Kefeli (Marmara Üniversitesi-emekli-İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi-ayseemelkefeli @gmail.com)
Antropoloji/Anthropology
Prof.Dr. Hanife Aliefendioğlu (Doğu Akdeniz Üniversitesi-hanife.aliefendioglu@emu.edu.tr)
Prof. Dr. Şebnem Pala Güzel (Başkent Üniversitesi-sebnempa@baskent.edu.tr)
Prof.Dr. Derya Atamtürk Duyar (İstanbul Üniversitesi-datamturk@istanbul.edu.tr)
Prof.Dr. Meryem Bulut (Ankara Üniversitesi-meryem.bulut@gmail.com)
Dil-Dilbilim/Language-Linguistics
Prof.Dr. Nurettin Demir (Hacettepe Üniversitesi-demir@hacettepe.edu.tr)
Prof. Dr. Aysu Erden (Maltepe Üniversitesi-aysuerden777@gmail.com)
Prof.Dr. Sema Aslan Demir (Hacettepe Üniversitesi-semaaslan@hacettepe.edu.tr)