Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

Minstrels from Anatolia to Europe and Anonymous Works within the Context of Intertextuality

Yıl 2021, Cilt: 27 Sayı: 108, 1029 - 1044, 01.11.2021
https://doi.org/10.22559/folklor.1894

Öz

In this study, we aim to reveal the characteristics of the minstrel tradition, which has
been going on in Anatolia for centuries and extending to the European continent,
within the context of translation studies and intertextuality. The minstrels, who
have an important role in shaping the culture in the lands they belong to, are the
representatives of the region and the people they live in, and their role as a quoter
makes them an element of the transformation/cycle. The minstrels, who are the
mediators of Anatolian civilizations and rich works blended with the migrations
they received from both the east and the west for centuries, are almost central in the
context of intercultural interaction, as well as many ideas and art concepts produced
and developed during this time, and the richness of cultural transformation is the
focus of the research. In this study, in which I used document/work analysis within
the framework of the qualitative research method, the different identities and works
of minstrels in Anatolia and Europe adopted the context of translation studies and
selected sample texts comparatively within the framework of intertextuality under
the title of transtextuality, where Gerard Genette defines all kinds of relationships
among texts. We tried to interpret it in the context of translation studies by taking it
on the basis of these five concepts (intertextuality, hypertextuality, paratextuality,
architextuality, metatextuality).

Kaynakça

  • Aktulum, K. (2007). Metinlerarası ilişkiler. Öteki.
  • Aktulum, K., & Şimşek, A. (2011). Metinlerarasılık / Göstergelerarasılık. Kanguru.
  • Aktulum, K. (2017). Müzik ve metinlerarasılık: Müziklerarası / Göstergelerarası etkileşimler ve aktarımlar. Çizgi.
  • Artun, E. (2015). Âşıklık geleneği ve âşık edebiyatı: Edebiyat tarihi, metinler.
  • Bakhtin, M M, and Caryl Emerson (1984). Problems of Dostoevsky’s poetics. Manchester University.
  • Başgöz, I. (1968). Türk halk edebiyati antolojisi, izahli. Ararat.
  • Boratav, P. N. (1969). 1000 soruda Türk halk edebiyatı. Gerçek.
  • Dağlı, H . (2018). Âşık edebiyatinda “bade içme” motifi ve şamanizmdeki benzerliği. Avrasya Sosyal ve Ekonomi Araştırmaları Dergisi, V(12) , s. 898-908.
  • Hukiç, E. (2017). Boşnak baladlarında Türk halk kültürü unsurları. Yüksek Lisans Tezi. Trakya Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü.
  • Hunt, H. G. B. (2005). A concise history of music from the commencement of the Christian Era to the present time: For the use of students. Kessinger.
  • Jones, J. H. (1961). Commonplace and memorization in the oral tradition of the English and Scottish popular ballads. The Journal of American Folklore, 74(292), s.97. doi: 10.2307/537776.
  • Koç, A. (2007). Ballad: Metni sabitlik, çeşitlilik ve ezbercilik. Millî Folklor, (19), 118–119.
  • Koskoff, E. (2008). The concise Garland encyclopedia of world music. Routledge.
  • Lord, A. B., & Lord, M. L. (1995). The singer resumes the tale. Cornell University.
  • Oğuz, M. Ö. (1994), Yozgat’ta halk şairliğinin dünü ve bugünü. Kültür Bakanlığı.
  • Özay, Y. (2007). Metinlerarası ilişkilerde sözlü yapıtların ve sanatçıların konumu üzerine. Milli Folklor, (19), 75.
  • Rıfat, M. (2000). XX. yüzyılda dilbilim ve göstergebilim kuramları. Om.
  • Elektronik kaynaklar : URL-1 H. Filiz. Ege telgraf. Erişim tarihi: 14 Ocak 2021, https://www.egetelgraf.com/kose_yazilari/ asik-veyselin-ilk-fotografi/
  • URL-2 V. Millet Schröder. Minnesänger. Erişim tarihi: 14 Ocak 2021, http://www.trob-eu.net/en/ minnesanger.html.>
  • URL-3 BRAMA-Gateway Ukraine - Arts and Culture. Erişim tarihi: 14 Ocak 2021, http://www.brama. com/art/kobzar.html.>

Metinlerarasılık Bağlamında Anadolu’dan Avrupa’ya Âşıklar ve Anonim Eserler

Yıl 2021, Cilt: 27 Sayı: 108, 1029 - 1044, 01.11.2021
https://doi.org/10.22559/folklor.1894

Öz

Bu çalışmada Anadolu topraklarında yüzyıllardır süregelen ve Avrupa kıtasına uzanan âşık/âşıklık geleneğinin çeviribilim ve metinlerarasılık bağlamında özelliklerini ortaya koymayı hedeflemekteyiz. Ait olduğu topraklardaki kültürün şekillenmesinde önemli bir role sahip olan âşıklar, bulundukları yörenin ve halkın temsilcisi olmakla birlikte aktarmacı rolü de onları başlı başına dönüşümün/çevrimin bir öğesi kılar. Nitel araştırma yöntemi çerçevesinde doküman/eser analizini kullandığım bu çalışmada, Anadolu ve Avrupa’da yer alan âşıkların sahip olduğufarklı kimlikler ve eserler çeviribilim bağlamını benimseyerek metinlerarasılık çerçevesinde karşılaştırmalı şekilde seçilmiş örnek metinleri Gerard Genette’in metinler arası gerçekleşen her tür ilişkiyi tanımladığı metinselaşkınlık başlığı altındaki metinlerarasılık ve anametinsellik kavramları temelinde ele alarak çeviribilim
bağlamında yorumlamaya çalıştık.

Kaynakça

  • Aktulum, K. (2007). Metinlerarası ilişkiler. Öteki.
  • Aktulum, K., & Şimşek, A. (2011). Metinlerarasılık / Göstergelerarasılık. Kanguru.
  • Aktulum, K. (2017). Müzik ve metinlerarasılık: Müziklerarası / Göstergelerarası etkileşimler ve aktarımlar. Çizgi.
  • Artun, E. (2015). Âşıklık geleneği ve âşık edebiyatı: Edebiyat tarihi, metinler.
  • Bakhtin, M M, and Caryl Emerson (1984). Problems of Dostoevsky’s poetics. Manchester University.
  • Başgöz, I. (1968). Türk halk edebiyati antolojisi, izahli. Ararat.
  • Boratav, P. N. (1969). 1000 soruda Türk halk edebiyatı. Gerçek.
  • Dağlı, H . (2018). Âşık edebiyatinda “bade içme” motifi ve şamanizmdeki benzerliği. Avrasya Sosyal ve Ekonomi Araştırmaları Dergisi, V(12) , s. 898-908.
  • Hukiç, E. (2017). Boşnak baladlarında Türk halk kültürü unsurları. Yüksek Lisans Tezi. Trakya Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü.
  • Hunt, H. G. B. (2005). A concise history of music from the commencement of the Christian Era to the present time: For the use of students. Kessinger.
  • Jones, J. H. (1961). Commonplace and memorization in the oral tradition of the English and Scottish popular ballads. The Journal of American Folklore, 74(292), s.97. doi: 10.2307/537776.
  • Koç, A. (2007). Ballad: Metni sabitlik, çeşitlilik ve ezbercilik. Millî Folklor, (19), 118–119.
  • Koskoff, E. (2008). The concise Garland encyclopedia of world music. Routledge.
  • Lord, A. B., & Lord, M. L. (1995). The singer resumes the tale. Cornell University.
  • Oğuz, M. Ö. (1994), Yozgat’ta halk şairliğinin dünü ve bugünü. Kültür Bakanlığı.
  • Özay, Y. (2007). Metinlerarası ilişkilerde sözlü yapıtların ve sanatçıların konumu üzerine. Milli Folklor, (19), 75.
  • Rıfat, M. (2000). XX. yüzyılda dilbilim ve göstergebilim kuramları. Om.
  • Elektronik kaynaklar : URL-1 H. Filiz. Ege telgraf. Erişim tarihi: 14 Ocak 2021, https://www.egetelgraf.com/kose_yazilari/ asik-veyselin-ilk-fotografi/
  • URL-2 V. Millet Schröder. Minnesänger. Erişim tarihi: 14 Ocak 2021, http://www.trob-eu.net/en/ minnesanger.html.>
  • URL-3 BRAMA-Gateway Ukraine - Arts and Culture. Erişim tarihi: 14 Ocak 2021, http://www.brama. com/art/kobzar.html.>
Toplam 20 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Konular Sanat ve Edebiyat
Bölüm Araştırma Makaleleri - Research Articles
Yazarlar

Pınar Tekin Bu kişi benim 0000-0002-1664-9440

Füsun Ataseven Bu kişi benim 0000-0003-4204-7600

Yayımlanma Tarihi 1 Kasım 2021
Yayımlandığı Sayı Yıl 2021 Cilt: 27 Sayı: 108

Kaynak Göster

APA Tekin, P., & Ataseven, F. (2021). Metinlerarasılık Bağlamında Anadolu’dan Avrupa’ya Âşıklar ve Anonim Eserler. Folklor/Edebiyat, 27(108), 1029-1044. https://doi.org/10.22559/folklor.1894

Derginin yayım dili Türkçe ve İngilizce’dir, ayrıca Türkçe de olsa tüm basılan makalelerin başlık, öz ve anahtar sözcükleri İngilizce olarak da makalede bulunur. Hakemlerden onay almış Türkçe makaleler için 750-1000 sözcükten oluşan genişletilmiş özet (extended summary) gereklidir. Elektronik çeviriler kabul edilmez.
Dergi TR-Dizin, Web of Science (ESCI), DOAJ ile diğer pek çok dizin tarafından taranmaktadır. Scimagoe quartile değeri: Q2 'dir:

TR DIZIN 2020 Etik Kriterleri kapsamında, dergimize 2020 yılından itibaren etik kurul izni gerektiren çalışmalar için makalenin yöntem bölümünde ilgili Etik Kurul Onayı ile ilgili bilgilere (kurul-tarih-sayı) yer verilmesi gerekecektir. Bu nedenle dergimize makale gönderecek olan yazarlarımızın ilgili kriteri göz önünde bulundurarak makalelerini düzenlemeleri önemle rica olunur.

Alan Editörleri/ Field Editörs

Halkbilimi/Folklore
Prof.Dr. Hande Birkalan-Gedik (JohannWolfgang-Goethe İniversitet-birkalan-gedik@m.uni-frankfurt.de)
Prof.Dr. Ali Yakıcı (Gazi Üniversitesi-yakici@gazi.edu.tr)
Prof.Dr. Aynur Koçak (Yıldız Teknik Üniversitesi-nurkocak@yildiz.edu.tr)
Prof.Dr. Işıl Altun ( (Regensburg Üniversitesi/Kocaeli Üniversitesi-İsil.Altun@zsk.uni-regensburg.de)
Edebiyat/Literature
Prof.Dr. Abdullah Uçman (Mimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi -emekli-29 MayısÜniversitesi-abdullahucman@29mayis.edu.tr
Prof. Dr. Ramazan Korkmaz (Ardahan Üniversitesi-emekli-Kafkasya Üniversiteler Birliği -KÜNİB-r_korkmaz@hotmail.com)
Prof.Dr. Emel Kefeli (Marmara Üniversitesi-emekli-İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi-ayseemelkefeli @gmail.com)
Antropoloji/Anthropology
Prof.Dr. Hanife Aliefendioğlu (Doğu Akdeniz Üniversitesi-hanife.aliefendioglu@emu.edu.tr)
Prof. Dr. Şebnem Pala Güzel (Başkent Üniversitesi-sebnempa@baskent.edu.tr)
Prof.Dr. Derya Atamtürk Duyar (İstanbul Üniversitesi-datamturk@istanbul.edu.tr)
Prof.Dr. Meryem Bulut (Ankara Üniversitesi-meryem.bulut@gmail.com)
Dil-Dilbilim/Language-Linguistics
Prof.Dr. Nurettin Demir (Hacettepe Üniversitesi-demir@hacettepe.edu.tr)
Prof. Dr. Aysu Erden (Maltepe Üniversitesi-aysuerden777@gmail.com)
Prof.Dr. Sema Aslan Demir (Hacettepe Üniversitesi-semaaslan@hacettepe.edu.tr)