Sayın editör,
Derginizin 71. sayısında yayımlanan “Descartes’ın felsefesinde zihin ile beden arasındaki irtibat” başlıklı makalemin 82. sayfasındaki alıntıda yer alan “...Tanrı’nın birbirinden ayıramadığı ya da ayrı ayrı muhafaza edemediği şeyler...” cümlesinde sehven, doğrusu “ayırabildiği” olmalıyken “ayıramadığı”, doğrusu “edebildiği” olmalıyken “edemediği” yazılmıştır. Yayım öncesi bu hatanın düzeltilmesi için derginiz ile yaptığım yazışmanın gözden kaçırılmasıyla hatalı biçimde yayımlanmıştır. Makalemdeki bu tashihi, saygılarımla arz ederim.
Dear editor,
In the sentence “...the things that God cannot separate or preserve separately...” in the quotation on page 82 of my article titled “The connection between mind and body in Descartes’ philosophy” published in the 71st issue of your journal , it is written mistakenly that he “could not” while it should be “could”, or “could not” when it should actually be “could”. In order to correct this error before publication, my correspondence with your journal was overlooked and it was published incorrectly. I respectfully submit this correction in my article.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Konular | Felsefe |
Bölüm | TASHİH NOTU |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 29 Ekim 2023 |
Gönderilme Tarihi | 11 Nisan 2023 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2023 |
Felsefe Dünyası Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.