Çeviri

Çok Dilli Korpora Metoduyla Immanuel Kant'ın 'Soruya Cevap: Aydınlanış Nedir?' Eserinin Türkçe Çevirisi

Cilt: 5 Sayı: 2 2 Ocak 2026
PDF İndir
EN TR

Çok Dilli Korpora Metoduyla Immanuel Kant'ın 'Soruya Cevap: Aydınlanış Nedir?' Eserinin Türkçe Çevirisi

Öz

Immanuel Kant’ın “Soruya Cevap: Aydınlanış Nedir? (Almanca: Beantwortung der Frage: Was ist Aufklärung? İngilizce: What is Enlightening)” adlı denemesi, Aydınlanma Çağı’nın önemli, hatta referans metinleri arasında yer almaktadır. Günümüz felsefi, edebi, sosyal, politik vb. alanlara dair birçok söylemin temelinde bu metnin veya bu metinde geçen kavramların kullanıldığı görülmektedir. “Vesayet altında olmak”, “başkasının rehberliğinde düşünmek”, “kafes içinde olmak” ve “aklını kullanmak”, “özgürce düşünmek”, “feraset göstermek” gibi söylemler artık günlük hayatın birer parçası haline gelmişlerdir. Buna mukabil, Kant’ın bu çalışmasına literatürce atfedilmesi gereken değerin belirli açılardan gösterilmediğini değerlendirmekteyiz. Daha önce Nejat Bozkurt sayesinde basılı materyal üzerinden Türk literatürüne kazandırılmış olan bu denemenin, hangi dilden çevrildiğinden bağımsız olarak, Türkçe açısından Bozkurt’un çevirisinin kaynak metin olarak kabul edilmesi gerekirken, birtakım kaynağı belirsiz metinlere başvurulduğunu gözlemledik. Bu yüzden, bu önemli denemeyi açık erişim ilkesiyle literatüre sunmayı bir ihtiyaç olarak gördük. Çalışmayı, Zanettin’nin (2017) çok dilli/paralel korpora metodu ile denemenin sadece orijinal dili olan Almancadan (1784) değil, aynı zamanda İngilizce çevirisinden (1798) beslenerek şekillendirdik. İlk olarak denemeyi, her iki dilden ayrı ayrı Türkçeye çevirdik. Daha sonra, iki çeviri metnini birbirleriyle ve kaynak metinlerle karşılaştırarak ortaya sağlıklı olarak değerlendirdiğimiz ortak bir metin koyduk. Bu çalışma, Immanuel Kant’ın “Soruya Cevap: Aydınlanış Nedir?” adlı makalesinin Almanca ve İngilizceden çevrilerek üretilmiş ortak metnini kapsamaktadır. Aydınlanma Çağı’nın bu referans metnini sağlıklı bir çeviriyle Türkçeye kazandırma amacı taşımaktadır.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Altenberg, B., & Granger, S. (Eds.). (2002). Lexis in contrast: Corpus-based approaches (Vol. 7). John Benjamins Publishing.
  2. Johansson, S., & Hofland, K. (1994). Towards an English-Noiwegian parallel corpus. In Creating and using English language corpora (pp. 25-37). Brill.
  3. Richardson, J. (1798). “What is Enlightening?” London: Royal Exchange.
  4. Tyulenev, S., & Zheng, B. (2017). Introduction: Toward comparative translation and interpreting studies. Translation and Interpreting Studies, 12(2), 197-212.
  5. Zanettin, F. (2012). Translation-Driven Corpora: Corpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies (1st ed.). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315759661

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Yeniçağ Avrupa Tarihi

Bölüm

Çeviri

Yayımlanma Tarihi

2 Ocak 2026

Gönderilme Tarihi

30 Ekim 2025

Kabul Tarihi

9 Aralık 2025

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2025 Cilt: 5 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA
Yildirim, C., & Güven, E. B. (2026). Çok Dilli Korpora Metoduyla Immanuel Kant’ın ’Soruya Cevap: Aydınlanış Nedir?’ Eserinin Türkçe Çevirisi (C. Yildirim, çev.). Fikriyat, 5(2), 102-109. https://doi.org/10.61960/fikriyat.1813464
AMA
1.Yildirim C, Güven EB. Çok Dilli Korpora Metoduyla Immanuel Kant’ın ’Soruya Cevap: Aydınlanış Nedir?’ Eserinin Türkçe Çevirisi. Fikriyat. 2026;5(2):102-109. doi:10.61960/fikriyat.1813464
Chicago
Yildirim, Cihan, ve Emre Bekir Güven. 2026. “Çok Dilli Korpora Metoduyla Immanuel Kant’ın ’Soruya Cevap: Aydınlanış Nedir?’ Eserinin Türkçe Çevirisi”. çeviren Cihan Yildirim. Fikriyat 5 (2): 102-9. https://doi.org/10.61960/fikriyat.1813464.
EndNote
Yildirim C, Güven EB (01 Ocak 2026) Çok Dilli Korpora Metoduyla Immanuel Kant’ın ’Soruya Cevap: Aydınlanış Nedir?’ Eserinin Türkçe Çevirisi. Fikriyat 5 2 102–109.
IEEE
[1]C. Yildirim ve E. B. Güven, “Çok Dilli Korpora Metoduyla Immanuel Kant’ın ’Soruya Cevap: Aydınlanış Nedir?’ Eserinin Türkçe Çevirisi”, Fikriyat, c. 5, sy 2, ss. 102–109, Oca. 2026, doi: 10.61960/fikriyat.1813464.
ISNAD
Yildirim, Cihan - Güven, Emre Bekir. “Çok Dilli Korpora Metoduyla Immanuel Kant’ın ’Soruya Cevap: Aydınlanış Nedir?’ Eserinin Türkçe Çevirisi”. Fikriyat. Trc. Cihan Yildirim 5/2 (01 Ocak 2026): 102-109. https://doi.org/10.61960/fikriyat.1813464.
JAMA
1.Yildirim C, Güven EB. Çok Dilli Korpora Metoduyla Immanuel Kant’ın ’Soruya Cevap: Aydınlanış Nedir?’ Eserinin Türkçe Çevirisi. Fikriyat. 2026;5:102–109.
MLA
Yildirim, Cihan, ve Emre Bekir Güven. “Çok Dilli Korpora Metoduyla Immanuel Kant’ın ’Soruya Cevap: Aydınlanış Nedir?’ Eserinin Türkçe Çevirisi”. Fikriyat, çeviren Cihan Yildirim, c. 5, sy 2, Ocak 2026, ss. 102-9, doi:10.61960/fikriyat.1813464.
Vancouver
1.Cihan Yildirim, Emre Bekir Güven. Çok Dilli Korpora Metoduyla Immanuel Kant’ın ’Soruya Cevap: Aydınlanış Nedir?’ Eserinin Türkçe Çevirisi. Fikriyat. 01 Ocak 2026;5(2):102-9. doi:10.61960/fikriyat.1813464