Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

TÜRKÇE KUR'AN-i KERiM MEALLERiNDE HEDEF DiLiN ÖNEMi

Yıl 2003, Cilt: 8, 0 - 0, 30.06.2003

Öz

Kur 'an, ilahi bir kitap/Ir. Bu yii:den o hem mana, hem de laf=ı itibariyle sağlam
ve eksiksi=dir. Ancak omm tefsir, terceme ve mealieri için de aym şeyi söyleyemeyi=.
Çünkü onun tefsir, terceme ve mealieri beşeridir; çoğu =aman da onlar, eksik ve hatalı
olabilmektedir. Bu anlamda sık sık tekrar edilen hatalarm başmda anlam belirsdiği,
bilinen kelimelerin terk edilmesi, harffonksiyonlarının dikkate alınmaması, Arqpça ifadelerin
hedef dile olduğu gibi aktarı{ması, konteksin dikkate alınmaması, garip ve
tuhaf kelimelerin kullanılması gibi faktörler gelmektedir. Bu çalışma, adı geçen tercilme
hatalarma dikkat çekmek amacındadır.

Kaynakça

  • Aksoy, Ömer Asım; Aıasö=feri ve Deyzmler Sö=liiğiJ, TDK Yay., Ankara, 1970.
  • _, Dil Yanlış/arz, Yalçın-Emel Yay., İstanbul, 1990.
  • __ , Atasö=leri ve Deyimler Sö=lüğii 2, TDK Yay., Ankara, 1981.
  • Atay, Hüseyin-Yaşar Kutluay, Kur 'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı, DİB. Yay., Ankara, 1981.
  • Ateş, Süleyman, Kur 'an-ı Kerim in Yüce Meali, İstanbul, Şura Yay., trsz.
  • 13eydavi, Abdullah bin Ömer, Envaru 'ı-Ten=il ve Esraru 't-Tevi/, (Mecmau't-Tefasir) Çağrı· Yay., istanbul, 1979. •
  • Buhari, Muhammed bin İsmail, Sahihu'l-Buhari, Daru'I-Fikr, trsz.
  • Bul aç, Ali, Kur 'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı; Bakış Yay., İstanbul, trsz.
  • 13urscvi, !smail, Hakkı, Tefsim Ruhi'I-Beyan, Darıı'l-Fikr, by., 1330.
  • Çantay, Hasan Basri, Kur 'an-ı Hakim ve Meali Kerim, İstanbul, 1984.
  • Davudoğlu, Ahmet, Kur 'an-ı Kerim ve İ=ahlı Meali, Çelik Yay., Istanbul, trsz.
  • Dere! i, Ali, Atasö=leri Sö=füğü, Salan Yay., !stanbul, 1989.
  • Devellioğlu, Ferit, Osmanlıca-Türkçe Ansiklopedik Liigat, by, trsz.
  • Doğan, D. Mehmet, Büyük Türkçe Sö=lük, Vadi Yay., Istanbul, 2001.
  • Dumlu, Ömer-Hüseyin Elmalı, Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı, İzmir İlalıiyat Fakültesi Vakfı Yay., İzmir, 2003. .
  • Eryarsoy, Beşir -Ahmet Ağırakça, Kuran-ı Kerim ve Türkçe Meali, Bııruc Yay., tst., 1997.
  • Firuzabadi, Mecduddin, el-Kamusu '1-Muhit, Matbaato's-Saadet, Mısır, trsz.
  • Gölpınarlı, Abdülbaki, Kur'an-ı Kerim Meali, Remzi Kitabevi, İstanbul, 1958
  • Heyet, ei-Mucemu'I-Vasit, Daru't-Tahrir, Mısır, 1980.
  • Heyet, Türkçe Sö=liik, TDK Yay., Ankara, 1988.
  • lbıı Abbas, Tefsiru ibn Abbas, (Mecmau't-Tejasir) Çağrı Yay., Istanbul, 1979.
  • İbn Kesir, Ebu'I-Fida İsmail, Muhtasar Tefsiru ibn Kes ir, BeyTut, 1981.
  • lsfalıani, Ra gıp, Miifredatu E/fa= i '/-Kuran, Dam '!-Kalem, Dım aşk, 2002.
  • Karahan, Leyla, Türkçede Sö= Di=imi, Akçağ Yay., Ankara, 1988.
  • Korkmaz, Zeynep, (Heyet), Türk Dili ve Kompo=isyon Bilgileri, Yargı Yay., Ankara, 2001.
  • Meraği, Ahmed Mustafa, Tefsiru '1-Meraği, Daru lhyai't-Turasi'I-Arabi, Beyrut, 1974.
  • Mevdudi, Ebu'! A'la, Tefhimu '/-Kur 'an, İnsan Yay., çev. (Heyet), Istanbul, 1996.
  • Nesefi, Ebu'! Bcrekat, Medariku't-Ten=il ve Hakakiku't-Te 'vii, (Mecmau't-Tefasir) Çağrı Yay., İstanbul, 1979. .
  • Özek, Ali, (Heyet), Kur'an-ı Kerim ve Açıklamalı Meali, TDV Yay., Ankara, 1993.
  • Öztürk, Yaşar Nuri, Kur 'an-ı Kerim ve Türkçe Meali, Yeni Boyut Yay., İstanbul, 1994.
  • Razi, Falıreddin, et-Tefsiru'l-Kebir, Daru'l-Kutubi'I-İimiyye, Beyrut, 2000.
  • Rıza, Muhammed Rcşid, Tefsiru '1-Menar, Daru'l-Kutubi'l-llmiyye, Beyrut, 1999.
  • Sabuni, Muhammed Ali, Safiıefu't-Tejasir, Beyrut, Daru'I-Kurani'I-Kerim, Beyrut, 1981.
  • Şafii, Muhammed bin İdris, ei-Omm, Daru Kuteybe, Beyrut, 1996.
  • Şemseddin Sami, Kamus-u Türki, Dersaadet, ı 3 ı 7. (Neşr; Çağrı Yay., Istanbul, ı 978)
Toplam 35 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Konular Din Araştırmaları
Bölüm Araştırma Makaleleri
Yazarlar

Gıyasettin Arslan

Yayımlanma Tarihi 30 Haziran 2003
Gönderilme Tarihi 4 Mart 2003
Yayımlandığı Sayı Yıl 2003 Cilt: 8

Kaynak Göster

ISNAD Arslan, Gıyasettin. “TÜRKÇE KUR’AN-I KERiM MEALLERiNDE HEDEF DiLiN ÖNEMi”. Fırat Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi 8 (Haziran 2003).

Fırat Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı (CC BY NC) ile lisanslanmıştır.