İngilizce dilinde akademik yayın yapmak, ana dili İngilizce olmayan araştırmacılar için—özellikle Türkiye gibi temsil gücü düşük bölgelerden gelen akademisyenler açısından—önemli zorluklar yaratmaya devam etmektedir. Bu nitel çalışma, Türk akademisyenlerin İngilizce araştırma makalesi yayımlama sürecindeki deneyimlerini incelemekte; karşılaştıkları dilsel, yapısal ve kurumsal engellere odaklanmaktadır. Fenomenolojik desenle yürütülen araştırmada, farklı disiplinlerden 20 akademisyenle yarı yapılandırılmış görüşmeler gerçekleştirilmiştir. Tematik analiz sonucunda öne çıkan başlıca zorluklar arasında dil kaynaklı güçlükler, çeviri ve dil düzeltme hizmetlerinin yarattığı finansal yük ve hakem değerlendirme süreçlerinde içerik kalitesinden ziyade dil doğruluğuna verilen öncelik yer almaktadır. Katılımcılar, uluslararası yayın standartlarını karşılayabilmek için gayriresmî meslektaş ağlarına, yapay zekâ destekli yazım araçlarına ve profesyonel redaksiyon hizmetlerine başvurduklarını belirtmişlerdir. Ancak bu çözümler çoğu zaman yetersiz kalmakta veya maddi açıdan erişilemez olmaktadır; bu da sistemsel eşitsizliklerin daha derin olduğunu göstermektedir. Çalışma ayrıca, akademik yazma becerilerinin geliştirilmesi konusunda kurumsal desteğin yetersizliğine işaret etmekte; akademisyenlerin yayın sürecini büyük ölçüde bireysel çabalarla yürüttüklerini ortaya koymaktadır. Bu bulgular, akademik yayıncılıkta daha kapsayıcı editoryal uygulamaların teşvik edilmesini, kurumsal desteklerin artırılmasını ve dilsel çeşitliliğin tanınmasını gerekli kılmaktadır. Bu boşlukların giderilmesi, araştırmaların dil yeterliliğinden ziyade bilimsel değeri temelinde değerlendirilmesini sağlayacak daha adil bir yayın ortamı oluşturmak açısından hayati önemdedir.
Akademik yayıncılık kurumsal destek yayıncılık eşitsizlikleri Türk akademisyenler İngilizce yayın yapan dergiler
English-language publishing continues to present significant challenges for non-native English-speaking scholars, particularly those from underrepresented regions such as Turkey. This qualitative study explores the experiences of Turkish academics in publishing research articles in English, focusing on the linguistic, structural, and institutional barriers they encounter. Using a phenomenological research design, semi-structured interviews were conducted with 20 scholars across various disciplines. Thematic analysis revealed key challenges including language-related difficulties, the financial burden of translation and proofreading services, and perceived bias in peer review—often prioritizing linguistic accuracy over content quality. Participants reported relying on informal peer networks, AI-assisted writing tools, and professional editing services to meet international publishing standards. However, these solutions were often insufficient or financially inaccessible, highlighting deeper systemic inequities. The study also found inadequate institutional support for academic writing development, leaving scholars to navigate the publication process independently. These findings underscore the need for systemic reforms in academic publishing—namely, greater institutional support, inclusive editorial practices, and recognition of linguistic diversity. Addressing these gaps is essential for building a more equitable publishing landscape where research is evaluated on scholarly merit rather than linguistic proficiency.
Academic publishing institutional support publishing inequalities Turkish scholars English-medium journals
| Birincil Dil | İngilizce |
|---|---|
| Konular | İkinci Bir Dil Olarak İngilizce |
| Bölüm | Araştırma Makalesi |
| Yazarlar | |
| Gönderilme Tarihi | 12 Mayıs 2025 |
| Kabul Tarihi | 19 Kasım 2025 |
| Erken Görünüm Tarihi | 2 Aralık 2025 |
| Yayımlanma Tarihi | 19 Ocak 2026 |
| Yayımlandığı Sayı | Yıl 2026 Cilt: 36 Sayı: 1 |