Araştırma Makalesi

TV Dizi Adlarında Türkçenin Diğer Dillerle Etkileşimine Yönelik Betimsel Bir Çalışma

Sayı: 17 24 Haziran 2021
  • Gülşah Parlak Kalkan
PDF İndir
TR EN

TV Dizi Adlarında Türkçenin Diğer Dillerle Etkileşimine Yönelik Betimsel Bir Çalışma

Öz

Bu araştırmada Türkiye’de reyting sıralamasında önde olan Atv, Fox, Kanal D, Kanal 7, Show, Star ve TRT 1’de 1990’lı yıllardan 2020 yılına kadar yayınlanan dizi adlarından seçkisiz örneklem şeklinde oluşturulan verideki kelimeleri köken bakımından sınıflandırmak suretiyle Türkçenin hangi dil ile ne ölçüde etkileşim hâlinde olduğunun tespiti amaçlanmış ve ulaşılan sonuçlar, Türk dil/kültür tarihi ile uygunluğu bakımından değerlendirilmiştir. Araştırma verileri için ilgili kanalların internet sitelerinden derlenen 576 dizi adındaki kelimeler, örnek durum çalışması tekniği ile incelenmiş ve içerik analizi yapılarak deşifre edilen veriler çeşitli tasniflerle değerlendirilmiştir. Sonuçta TV dizi adlarındaki kelimelerin %55’inin Türkçe, %31’inin Arapça, %8’inin Farsça, %4.5’inin batı kökenli ve %2’sinin de kökeninin belirsiz olduğu tespit edilmiştir. Dolayısıyla dizi adlarında Türkçe açısından betimlenen durumun Türk dil/kültür tarihi ile bağının günümüzde de kuvvetli olduğunu söylemek mümkündür.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Akar, Ali, “Türkçe-Arapça Arasındaki Sözcük İlişkileri”, Karadeniz Uluslararası Bilimsel Dergi, 8, 2010.
  2. Akınerdem, Feyza, “Yerli Dizi Anlatıları ve İzleyici Katılımı: Uçurum Dizisini Ekşisözlük ve Twitter’la Birlikte İzlemek”, Folklor/Edebiyat, 18(72), 2012.
  3. Aksan, Doğan, Türkçenin Sözvarlığı, Ankara, Engin Yayınevi, 2006.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

-

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yazarlar

Gülşah Parlak Kalkan Bu kişi benim
0000-0003-0986-9768
Türkiye

Yayımlanma Tarihi

24 Haziran 2021

Gönderilme Tarihi

6 Şubat 2021

Kabul Tarihi

7 Haziran 2021

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2021 Sayı: 17

Kaynak Göster

APA
Kalkan, G. P. (2021). TV Dizi Adlarında Türkçenin Diğer Dillerle Etkileşimine Yönelik Betimsel Bir Çalışma. FSM İlmi Araştırmalar İnsan ve Toplum Bilimleri Dergisi, 17, 715-750. https://doi.org/10.16947/fsmia.957146
AMA
1.Kalkan GP. TV Dizi Adlarında Türkçenin Diğer Dillerle Etkileşimine Yönelik Betimsel Bir Çalışma. FSM İlmi Araştırmalar İnsan ve Toplum Bilimleri Dergisi. 2021;(17):715-750. doi:10.16947/fsmia.957146
Chicago
Kalkan, Gülşah Parlak. 2021. “TV Dizi Adlarında Türkçenin Diğer Dillerle Etkileşimine Yönelik Betimsel Bir Çalışma”. FSM İlmi Araştırmalar İnsan ve Toplum Bilimleri Dergisi, sy 17: 715-50. https://doi.org/10.16947/fsmia.957146.
EndNote
Kalkan GP (01 Haziran 2021) TV Dizi Adlarında Türkçenin Diğer Dillerle Etkileşimine Yönelik Betimsel Bir Çalışma. FSM İlmi Araştırmalar İnsan ve Toplum Bilimleri Dergisi 17 715–750.
IEEE
[1]G. P. Kalkan, “TV Dizi Adlarında Türkçenin Diğer Dillerle Etkileşimine Yönelik Betimsel Bir Çalışma”, FSM İlmi Araştırmalar İnsan ve Toplum Bilimleri Dergisi, sy 17, ss. 715–750, Haz. 2021, doi: 10.16947/fsmia.957146.
ISNAD
Kalkan, Gülşah Parlak. “TV Dizi Adlarında Türkçenin Diğer Dillerle Etkileşimine Yönelik Betimsel Bir Çalışma”. FSM İlmi Araştırmalar İnsan ve Toplum Bilimleri Dergisi. 17 (01 Haziran 2021): 715-750. https://doi.org/10.16947/fsmia.957146.
JAMA
1.Kalkan GP. TV Dizi Adlarında Türkçenin Diğer Dillerle Etkileşimine Yönelik Betimsel Bir Çalışma. FSM İlmi Araştırmalar İnsan ve Toplum Bilimleri Dergisi. 2021;:715–750.
MLA
Kalkan, Gülşah Parlak. “TV Dizi Adlarında Türkçenin Diğer Dillerle Etkileşimine Yönelik Betimsel Bir Çalışma”. FSM İlmi Araştırmalar İnsan ve Toplum Bilimleri Dergisi, sy 17, Haziran 2021, ss. 715-50, doi:10.16947/fsmia.957146.
Vancouver
1.Gülşah Parlak Kalkan. TV Dizi Adlarında Türkçenin Diğer Dillerle Etkileşimine Yönelik Betimsel Bir Çalışma. FSM İlmi Araştırmalar İnsan ve Toplum Bilimleri Dergisi. 01 Haziran 2021;(17):715-50. doi:10.16947/fsmia.957146