İn this article, the Chagatai translation of Kalila and Dimna, written by Molla Muhammed
Timur in Kashgar in 1131 (1718-19) will be introduced and different copies of
the text will be compared. The original name of the work is Âŝâru’l-imâmiye. Âŝâru’limâmiye
originally based on the Persian translation of Kalila and Dimna, Envâr-i Süheylī
by Kāshifī. There are two copies of this work: One is in the Library of Leiden University
at 6269. The other is in The Science Academy of Uzbekistan in the Manuscript Part of
The Institute of Ebu Rayhan Biruni Oriental Studies at P11307.
Molla Muhammed Timur; Chagatai Turkish; Kalila and Dimna; Âŝâru’l- İmâmiye; Envār-ı Süheylī
Bu makalede Molla Muhammed Timur tarafından 1131 (1718-19) tarihlerinde Kaşgar’da
kaleme alınan Çağatayca Kelile ve Dimne tercümesi tanıtılıp söz konusu metnin
nüshaları karşılaştırılacaktır. Eserin özgün adı Âŝâru’l-imâmiye’dir. Âŝâru’l-imâmiye de
kaynak olarak Kelile ve Dimne’nin Farsça tercümesi olan ve Kaşifi tarafından kaleme
alınan Envâr-i Süheylī’ye dayanmaktadır. Hollanda Leiden Üniversitesi Kütüphanesi
6269’da ve Özbekistan Fenler Akademisi Ebu Rayhan Biruni Şarkşinaslık Enstitüsü Yazma
Eserler Bölümü P11307’de kayıtlı olmak üzere iki nüshası vardır.
Molla Muhammed Timur; Çağatay Türkçesi; Kelile ve Dimne; Âŝâru’l-İmâmiye; Envār-ı Süheylī
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Bölüm | Araştırmalar ve İncelemeler |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 18 Aralık 2013 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2013 Sayı: 2 - Güz |