Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

DİL İLİŞKİLERİ VE ALINTI SÖZLER ÜZERİNE

Yıl 2016, Sayı: 18, 205 - 211, 30.06.2016

Öz

Değişik dönemlerdeki yabancı dillerle kelime alışverişine halkın tarihi de yansımaktadır. Dile yerleşmiş ve kullanışlı birçok kelimenin yabancı kökenli olması o nesne ve algılamaların diğer dillerden alınmasına işaret eder. Rus dilindeki alıntı kelimelerin kaynakları da farklıdır. Alıntılar İskandinav, Roman Germen, Türk, Batı Slav ve başka dillerden girmiştir. Rusçaya diğer dillerden kelime girmesi onun özgünlüğünü bozmamış, tam tersi alıntı kelimeler Rusçanın dil kurallarına – fonetiğine, gramerine ve kelime türetimine uyum sağlamıştır.

Kaynakça

  • BASKAKOV, N. A. (1986), Tyurkskiye zaimstvovaniya v russkom yazıke// Vzaimodeystviye i vzaimovliyaniye yazikov. (Pod. red. Y. D. Deşeriyev), Moskova.
  • VEKİLOVA, L. Q. (2008), Rodnoy yazık kak linqvodidakticeskaya baza obuçeniya inoyazıku.// Formirovaniye Qumanitarnoqo prostranstva v stranax SNQ: vızovı, zadaçı, instrumentı. Bakü.
  • DMİTRİYEV, N. K. (1962), O tyurkskix elementax russkoqo slovarya. // Stroy tyurkskix yazıkov. Moskova: İzdatelstvo Vostoçnoy literaturı.
  • PETROV, M. K. (1991), Yazık. Znak. Kultura. Moskova: Nauka.
  • POPPE, N. N. (1965), Vvedeniye v altayskuyu linqvistiku. Wiesbaden: Introduction to Altaic Linguistics.
Toplam 5 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Bölüm Makaleler
Yazarlar

Püste Ahundova Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 30 Haziran 2016
Yayımlandığı Sayı Yıl 2016 Sayı: 18

Kaynak Göster

APA Ahundova, P. (2016). DİL İLİŞKİLERİ VE ALINTI SÖZLER ÜZERİNE. Gazi Türkiyat(18), 205-211.

Açık Erişim Politikası