Ermeni-Kıpçakçası sahasında, Deny’nin 1957 tarihli çalışması olan ilk yayından bu yana, metin
okumayı esas alan çeşitli çalışmalar yayınlanmış ve bu yayınların söz varlığı söz konusu sahada
çalışan bilim adamlarına katkı sağlamıştır. Bununla birlikte, bu kitapların hatalı verileri bilim
adamlarını yanıltabilir. Fiil temelindeki hatalar şu gruplara ayrılabilir: I) yanlış okuma, hatalı deşifre,
II) metin ve sözlük arasında semantik tutarsızlık, III) olağan dışı sözcükler elde etme ve IV) uygun
olmayan anlamlar belirleme. Aslında, burada ele alınacak pek çok hata Garkavets’in hacimli eseri olan
Kıpçakskiy Slovar’ (2010) tekrar edilmemiş ve düzeltilmiştir; fakat bu çalışma bir sözlüktür,
dolayısıyla tartışmalı verilerde okuyucuya gerekli açıklamayı sunmamaktadır. Bundan dolayı, bu
çalışma Ermeni-Kıpçakçası ile ilgili yayınlarda yer alan hatalı fiiller hakkında gerekli açıklamayı
vermeyi amaçlamaktadır.
Ermeni-Kıpçakçası fiiller yanlış çözümleme yanlış yorumlama sıra dışı fiiller
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Bölüm | Makaleler |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 25 Haziran 2017 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2017 Sayı: 20 |
Açık Erişim Politikası