Reasürans sözleşmelerinde sıkça kullanılan ifade ve kavramların bir kısmının Türk hukukunda henüz bir
karşılığının tespit edilmediği, bir kısmına ilişkin getirilen önerilerin ise üzerinde görüş birliği bulunmadığı veya
hukuki bir kavramdan ziyade çeviri niteliği taşıdığı görülmektedir. Yabancı bir kavramın, Türk hukukuna göre
kapsamını ve anlamını tayin etmek güçtür. Ayrıca, 5684 sayılı Kanun md. 11/5’e göre bu kavramların Türkçe
karşılığının tespit edilmesi gerekmektedir. Bu nedenle, Türk hukukunda reasürans sözleşmelerinde yer alan
kavramların Türkçe karşılıklarının tespitine ilişkin bir ihtiyaç söz konusudur. Söz konusu ihtiyacın
karşılanmasının reasürans sözleşmelerinin hukuki açıdan incelenmesini kolaylaştıracağı ve reasürans
uygulamasının yaygınlaşmasına katkı sağlayacağı kanaatindeyiz.
Bu çalışmada, reasürans sözleşmelerinde sık kullanılan yabancı kavramlara eşdeğer görülen mevcut Türkçe
ifadeler değerlendirilmekte ve önerilerde bulunulmaktadır. Söz konusu öneriler, uygulamada reasürans
işlemleri yapan tarafların sözleşme özgürlüğünü sınırlama amacı gütmemektedir. Aksine Türkçe hazırlanması
gereken sözleşmeler yönünden hukuki belirliliğin sağlanması amaçlanmaktadır.
Reasürans Seçimlik Reasürans Çerçeve Reasürans İlama Bağlılık Kaydı Kadere Bağlılık Kaydı
Doktora eğitimim sürecinde BİDEB programı kapsamında sağladığı destek için TÜBİTAK'a teşekkür ederim.
It is observed that, on the one hand, some foreign terms frequently used in reinsurance contracts have not yet been determined as equivalent Turkish legal terms; on the other hand, some current terms proposed as equivalent to foreign terms have either lack of consensus or a character of translation rather than a legal concept. It is difficult to determine the meaning and scope of a foreign term under Turkish law. In addition, according to Article 11/5 of Law No. 5684, the Turkish equivalents of these terms should be determined. Therefore, there is a need to determine the Turkish equivalents of the reinsurance contractual terms under Turkish law. We believe that meeting this need will facilitate the legal examination of reinsurance contracts and contribute to the widespread application of reinsurance.
In this study, existing Turkish reinsurance terms, considered equivalent to frequently used reinsurance foreign terms, are evaluated, and suggestions are made. These proposals do not aim to limit the parties' freedom of contract to reinsurance transactions in practice. On the contrary, it is desired to ensure legal certainty in terms of agreements that must be drafted in Turkish.
Reinsurance Facultative Reinsurance Treaty Follow the Settlements Follow the Fortunes
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Konular | Hukuk |
Bölüm | Araştırma Makaleleri |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 31 Aralık 2022 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2022 Cilt: 12 Sayı: 2 |