Aziz Mahmud Hüdayi was a prominent figure in his time, able to influence both the upper classes and the public with his scholarly personality. His influence continued for years after his death. One of Hüdayi's nearly thirty scholarly and mystical works is his Tecelliyat, written in Arabic. This work, which records his spiritual experiences with specific days and dates, was particularly popular among the followers of the Celveti order, which Hüdayi founded. Seyyid Hasan Rızayi, a devout follower of this path and son of Hüdayi's Aksaray caliph, Hacı Abdurrahman Efendi, stands out as the only person to have translated the Arabic Tecelliyat in verse, which has been extensively commented on and translated. Rızayi, who lived in the 17th century, was a prolific scholar and author of over twenty works, both written and translated. In his work, which he completed in 1055 AH and copied in 1060, he translated 61 of Hüdayi's tecelli into verse. The only known copy of the work is registered in the İbrahim Hakkı Konyalı Library, number 62. In our study, the work was published with transcription and analyzed.
Aziz Mahmud Hüdayi Hasan Rızayi Tecelliyat Verse Translation
Aziz Mahmud Hüdâyî yaşadığı dönemin önde gelen simalarından olmuş, bilgin kişiliği ile hem yüksek zümreye hem de halka tesir edebilmiştir. Etkisi kendisinden sonra da yıllar boyunca devam etmiştir. Hüdâyî’nin sayısı otuza yakın ilmî ve tasavvufi eserlerinden birisi Arapça kaleme aldığı Tecelliyât’ıdır. Yaşadığı ruhi ve manevi tecrübeleri gün ve tarih vererek kaydettiği bu eser bilhassa Hüdâyî’nin tesis ettiği Celvetî tarikatinin müntesipleri arasında oldukça rağbet görmüştür. Bu yolun samimi takipçilerinden Hüdâyî’nin Aksaray halifesi Hacı Abdurrahman Efendi’nin oğlu Seyyid Hasan Rızâyî, üzerine birçok şerh ve tercüme yapılmış Arapça Tecelliyât’ı manzum olarak tercüme eden tek isim olarak dikkat çekmektedir. 17. yüzyılda yaşayan Rızâyî, ilmiye mensubu, yirminin üzerinde telif ve tercüme eseri olan velud bir isimdir. Hicri 1055 yılında tamamlayıp 1060 senesinde istinsah ettiği eserinde Hüdâyî’ye ait 61 tecellîyi manzum olarak tercüme etmiştir. Eserin bilenen tek nüshası İbrahim Hakkı Konyalı Kütüphanesi 62 numarada kayıtlıdır. Çalışmamızda eserin çeviri yazı ile neşri yapılmış ve incelemesi gerçekleştirilmiştir.
| Birincil Dil | Türkçe |
|---|---|
| Konular | Osmanlı Sahası Klasik Türk Edebiyatı |
| Bölüm | ARAŞTIRMA MAKALESİ |
| Yazarlar | |
| Yayımlanma Tarihi | 25 Ekim 2025 |
| Gönderilme Tarihi | 9 Temmuz 2025 |
| Kabul Tarihi | 16 Ekim 2025 |
| Yayımlandığı Sayı | Yıl 2025 Sayı: 23 [GÜZ 2025] |
ULAKBİM-DERGİPARK Bünyesinde Faaliyet Gösteren HİKMET-Akademik Edebiyat Dergisi (Journal Of Academic Literature)
Türk Dili ve Edebiyatı Alanında Yayımlanan Uluslararası Hakemli Bir Dergidir.