TR
EN
Bir Şehir İki Roman
Abstract
Thessaloniki is a cultural and commercial city and it constitutes the settings for several contemporary novels, in that the cities location and historical background is important for Greeks, Bulgarians and Turks. In this study we will examine two novels, one of which was published in Turkey, Like a Sword Wound (Kılıç Yarası Gibi) by Ahmet Altan, and the other having been published in Greece, Skoteinos Vardaris by Elena Houzouri. Although the characters and the narrators of these two novels are different, they reflect the same time period and the same geography. These two novels tell us about the Balkan Wars and national bandits from the Turkish and from the Greek point of view, and Thessaloniki is one of the joint settings of the two novels previously mentioned. Therefore, the aim of this study is; to examine the different points of view, to compare these novels and show how historical events affect the literary works
Keywords
Kaynakça
- AGOSTON G. and Masters B. (2009). Encyclopedia of Ottoman Empire. New York: Facts On File.
- ALTAN, A. (2004). Kılıç Yarası Gibi. Istanbul: Alkım Yayınları. [In Turkish]
- DEMIRÖZÜ D. Yunan Romanından Türk Anlatısına Yapılan Çeviriler Ya da İki Ülke İlişkilerinin Edebiyat Üzerinden Okunması.
- DOĞAN, A. (2012). ‘Türk Edebiyatında Selanik’ VII.Uluslararası Büyük Türk Dili Kurultayı Bildiri Kitabı. Bilkent Üniversitesi, Ankara. [In Turkish]
- HUZURI, E. (2004). Dark Vardar. Athens: Kedros Press. [In Greek]
- HUZURI, E. (2009). Karanlık Vardar. İstanbul: Özgür Yayınları. [In Turkish]
- KARAKOYUNLU Y. (2012). Mor Kaftanlı Selanik. İstanbul: Doğan Yayınları. [In Turkish]
- MILLAS H. (2003) Geçmişten Bugüne Yunanlılar. İstanbul: İletişim Yayınları. [In Turkish]
Ayrıntılar
Birincil Dil
İngilizce
Konular
-
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Yayımlanma Tarihi
30 Ocak 2015
Gönderilme Tarihi
30 Ocak 2015
Kabul Tarihi
-
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2014 Cilt: 7 Sayı: 2
APA
Demiryürek, M. (2015). Bir Şehir İki Roman. Hitit Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 7(2), 187-196. https://doi.org/10.17218/husbed.17425
AMA
1.Demiryürek M. Bir Şehir İki Roman. hititsosbil. 2015;7(2):187-196. doi:10.17218/husbed.17425
Chicago
Demiryürek, Meral. 2015. “Bir Şehir İki Roman”. Hitit Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi 7 (2): 187-96. https://doi.org/10.17218/husbed.17425.
EndNote
Demiryürek M (01 Şubat 2015) Bir Şehir İki Roman. Hitit Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi 7 2 187–196.
IEEE
[1]M. Demiryürek, “Bir Şehir İki Roman”, hititsosbil, c. 7, sy 2, ss. 187–196, Şub. 2015, doi: 10.17218/husbed.17425.
ISNAD
Demiryürek, Meral. “Bir Şehir İki Roman”. Hitit Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi 7/2 (01 Şubat 2015): 187-196. https://doi.org/10.17218/husbed.17425.
JAMA
1.Demiryürek M. Bir Şehir İki Roman. hititsosbil. 2015;7:187–196.
MLA
Demiryürek, Meral. “Bir Şehir İki Roman”. Hitit Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, c. 7, sy 2, Şubat 2015, ss. 187-96, doi:10.17218/husbed.17425.
Vancouver
1.Meral Demiryürek. Bir Şehir İki Roman. hititsosbil. 01 Şubat 2015;7(2):187-96. doi:10.17218/husbed.17425
Cited By
Erek Kültür Çeviri Normları Bağlamında Çevirmen Duruşu
Söylem Filoloji Dergisi
https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1600631