BibTex RIS Kaynak Göster

-

Yıl 2013, Cilt: 28 Sayı: 28-2, 279 - 292, 01.06.2013

Öz

This study investigated the influence of gender on English learners' production of communication strategies while interacting with native speakers of English. Ten Turkish EFL students were paired with 10 native speakers of English, producing a total of 20 (10-minute long) conversations. Data collection procedures consisted of a background questionnaire, observation, a post-session questionnaire and an interview. A modified version of Faerch and Kasper's (1983) framework of communication strategies was used in data analysis to identify communication strategies employed by Turkish EFL students when conversing with native speakers of English. The findings revealed that the gender of the native speaker of English, rather than the gender of the students had an important impact on the Turkish EFL students' communication strategy use. Furthermore, more similarities rather than differences between male and female Turkish EFL students in the communication strategies used was seen when the interlocutor was not taken into consideration.

Kaynakça

  • Bialystok, E. ( 1983). S ome factors in the selection and implementation of communication strategies. In Faerch, C. and G. Kasper (Eds.). Strategies in Interlanguage Communication (pp. 100-118). New York: Longman.
  • Canale, M. and M. Swain. (1980). Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics 1(1), 1-47.
  • Dörnyei, Z. (1995). On the teachability of communication strategies. TESOL Quarterly, 29(1), 55-85.
  • Faerch, C. and G. Kasper. (1983). Strategies in Interlanguage Communication. New York: Longman.
  • Faucette, P. (2001). A pedagogical perspective on communication strategies: benefits of training and analysis of English language teaching Materials. Second Language Studies, 19(2), 1-40.
  • Fernandez Dobao, A. and Martinez, I. P. (2007). Negotiating meaning in interaction between English and Spanish speakers via communicative strategies. Atlantis, 29(1), 87-105.
  • Goh, C. C. M. (2000). A cognitive perspective on language learners' listening comprehension problems. System, 28, 55 http://dx.doi.org/10.1016/s0346-251x(99) 00060 -3
  • Haastrup, K. and Phillipson, R. (1983). Achievement strategies in learner/native speaker interaction. In Faerch and Kasper, (Eds.), Strategies in Interlanguage Communication (pp. 134-153). London, Longman.
  • Hughes, A. (1988). Introducing a needs-based test of English language proficiency into an English-medium university in Turkey. In Hughes, A. (Ed.), Testing English for University Study (pp. 112-123). Hong Kong: Modern English Publications and the British Council.
  • Hymes, D. (1972). On communicative competence. In Pride, J.B. and J. Holmes (Eds.), Sociolinguistics: Selected Readings (pp. 269-293). Baltimore: Penguin.
  • Jourdain, S. (2000). A native-like ability to circumlocute. The Modern Language Journal, 84(2), 185-195.
  • Littlemore, J. (2001). An empirical study of the relationship between cognitive style and the use of communication strategy. Applied Linguistics, 22(2), 241-265.
  • Lujan-Ortega, V. and Clark-Carter, D. (2000). Individual differences, strategic performance and achievement in second language learners of Spanish. Studia Linguistica, 54(2), 280-287.
  • Kasper, G. and Kellerman, E. (1997). Advances in Communication Strategy Research. London: Longman.
  • Maleki, A. (2007). Teachability of communication strategies: An Iranian experience. System, 35:583-594.
  • Nakatani, Y. (2005). The effects of awareness-raising training on oral communication strategy use. The Modern Language Journal, 89, 76–91.
  • Palmberg, R (1979). Investigating communication strategies. In Palmberg, R. (Ed.), Perception and Production of English: Papers in Interlanguage (pp. 33-75). Abo: Abo Akademi.
  • Paribakht, T. (1985). Strategic competence and language proficiency. Applied Linguistics 6(2), 132-146.
  • Piolat, A. (2008). Fluency and Cognitive Effort During First- and Second-Language Notetaking and Writing by Undergraduate Students. European Psychologist. 13(2), ISSN1016-9040. http://dx.doi.org/10.1027/1016902.114
  • Poulisse, N., Bongaerts, T. and Kellerman, E. (1990). The use of compensatory strategies by Dutch Learners of English. Enschede: Sneldruk.
  • Rossiter, M. (2003). “It is like chicken but bigger”: Effects of communication strategy in ESL classroom. Canadian Modern Language Review, 60(2), 105-121.
  • Si-Qing, C. (1990). A study of communication strategies in interlanguage production by Chinese EFL learners. Language Learning, 40(2), 155-187.
  • Tarone, E. (1983). Some thoughts on the notion of communication strategies. In Faerch, C. and G. Kasper (Eds.), Strategies in InterlanguageCcommunication (pp. 61-74). N.Y.: Longman.
  • Tarone, E. (2005). English for specific purposes and interlanguage pragmatics. In Kathleen Bardovi Harlig and Beverly Hartford (Eds.), Interlanguage Pragmatics: Exploring Institutional Talk (pp. 157-176). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Publishers.
  • Van Lier, V. (1989) Reeling, writing, drawing, stretching, and fainting in coils: Oral proficiency interview as conversation. TESOL Quarterly 23(3), 46-57.
  • Wang, H.S. (1993). The role of gender in interactional learner communication strategies. Unpublished doctoral dissertation. The University of Wisconsin-Madison.
  • Yule, G. and Tarone, E. (1991). The other side of the page: Integrating the study of communication strategies and negotiated input in SLA. In R. Philipson, E. Kellerman, L. Selinker, M. Sharwood Smith, and M. Swain (Eds.), Foreign/second Language Pedagogy Research (pp. 56-73). Clevedon, England: Multilingual Matters.
  • İngilizceyi yabancı dil olarak öğrenen kız öğrencilerin kullandıkları toplam iletişim startejisi sayısı bayanlarla, erkeklerle kullandıklarından daha fazlaydı. Ayrıca kız öğrenciler erkek öğrencilerden ziyade aynı cinsleriyle bu stratejileri kullanırken, yedi iletişim stratejisinden dördünü kullanmışlardır: genelleme (12’ye karşı 8), açıklama (8’e karşı 7), kelime uydurma (2’ye karşı 1), ve yeniden yapılandırma (12’ye karşı 5). Bayanlar, sadece bir strateji kategorisini (bazı konulardan kaçınma: 8’e karşı 4) anadili İngilizce olan bayanlardan çok erkeklerle kullanmışlardır; öte yandan yine sadece bir kategoriyi (dil transferi: 3) sadece anadili İngilizce olan erkeklerle kullanmışlardır. Dahası, anadili İngilizce olan erkek ve bayanlarla aynı sayıda “söyleyeceğinden vazgeçme” stratejisi kullanmışlardır (9’a karşı 9). Bir diğer farklılık da İngilizceyi yabancı dil olarak öğrenen erkek Türk öğrencilerin, ana dili İngilizce olan bayanlarla konuşurken kullandıkları iletişim stratejisi sayısı bayan Türk öğrencilerle olduğundan daha fazlaydı (57’ye 47). Öte yandan, İngilizceyi yabancı dil olarak öğrenen bayan Türk öğrencilerin, ana dili İngilizce olan erkeklerle konuşurken kullandıkları iletişim stratejisi sayısı bayan Türk öğrencilerle olduğundan daha fazlaydı (41’e 34). Ana dili İngilizce olan konuşurların cinsiyeti gözardı edildiğinde, erkek ve bayan Türk öğrencilerin iletişim startejisi kullanımları, toplam iletişim stratejisi sayıları bakımından benzerlik göstermiştir. Kullanılan toplam iletişim stratejisi sayısı her iki cinsiyette de neredeyse aynı olduğu gözlenmiştir. Cinsiyetin, iletişim stratejisi kullanma sıklığı konusunda değil, kullanılan stratejinin türü üzerinde belirleyici bir etken olduğu ortaya çıkmıştır. Hem erkek hem bayan Türk öğrenciler, anadili İngilizce olan hem erkek hem de bayanlarla yaptıkları konuşmaları olumlu olarak değerlendirdiler. Öğrenciler konuşmanın başlarında huzursuz hissetselerde, İngilizce anadil konuşurları onları rahatlatmaya çalıştı ve destekçi davranarak konuşmanın devamı için cesaretlendirdiler. İngilizce anadil konuşuru bayanların öğrencilere daha fazla destek verdiği gözlendi. Hem İngilizce anadil konuşu olanlar hem de olmayanlar, Türk öğrencilerin akıcı konuşamamalarının ve kelime bilgisi yetersizliklerinin sebebinin İngilizceyi okuldan başka bir ortamda konuşmadıkları olduğunu belirttiler. Araştırmanın bulguları ikinci/yabancı dil öğretiminde birçok gerekliliği ortaya koymaktadır. Öğretmenler, öğrencilerin sınıfta akıcı konuşma ve kelime bilgileri için aktiviteler dizayn etmeliler ve projeler vermeliler. Yabancı dillerindeki yeterlik seviyelerinden dolayı farklı iletişim stillerine sahip öğrencilerin ortak çalışması konusunda titiz davranılmalıdır. Bu araştırmanın sonuçları, dil açısından sınırlı bir seviyede olan öğrencilerin daha iyi seviyede olan öğrencilerle ortak çalışmasının faydalı olabileceğini göstermiştir, çünkü böylece iyi seviyedeki öğrenci diğer öğrenciye kapsamlı bilgi sağlayabilecek ve gelişmesine yardımcı olacaktır. Araştırmanın gösterdiğine göre, ikili çalışan öğrencilerden birinin konuşma sırasında baskın olması iletişimde aksaklığa sebep olmaz, aksine iletişimi kolaylaştırabilir. Bu araştırmadaki İngilizce anadil konuşmacılarının geri bildirimleri ve destekçi tavırları, iyi seviyedeki öğrencilerin de ikili sınıf aktivitelerinde benzer bir rol üslenebileceklerini ve destekçi bir tavır izleyebileceklerini göstermiştir.

The Impact of Gender Difference on Effective Communication Between Learners of English Language and Native Speakers of English

Yıl 2013, Cilt: 28 Sayı: 28-2, 279 - 292, 01.06.2013

Öz

Bu çalışma, cinsiyet farkının İngilizce öğrenenenlerin anadili İngilizce olan kişiler ile konuşurken kullandığı iletişim stratejilerine etkisini araştırmaktadır. 10 Türk öğrenci 10 anadili İngilizce olan kişiler ile eşleştirilmiş ve 10 dakikalık konuşmalar yapmışlardır. Veri toplama teknikleri olarak özgeçmiş anketi, gözlem, deney sonrası anket ve görüşmeler kullanılmıştır. Veri analizinde ise Faerch ve Kasper’ın (1983) geliştirdiği iletişim stratejileri kullanılmıştır. Elde edilen bulgulara göre konuşulan kişinin cinsiyeti Türk öğrencilerinin kullandığı iletişim stratejilerini etkilemiştir. Bir başka deyişle, öğrencinin cinsiyetinden ziyade konuşulan yabancının cinsiyeti iletişim stratejilerinin kullanımında etkili olmuştur. Bunun yanısıra, Türk erkek ve Türk kız öğrencilerin kullandığı iletişim stratejileri benzerlik göstermiştir

Kaynakça

  • Bialystok, E. ( 1983). S ome factors in the selection and implementation of communication strategies. In Faerch, C. and G. Kasper (Eds.). Strategies in Interlanguage Communication (pp. 100-118). New York: Longman.
  • Canale, M. and M. Swain. (1980). Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics 1(1), 1-47.
  • Dörnyei, Z. (1995). On the teachability of communication strategies. TESOL Quarterly, 29(1), 55-85.
  • Faerch, C. and G. Kasper. (1983). Strategies in Interlanguage Communication. New York: Longman.
  • Faucette, P. (2001). A pedagogical perspective on communication strategies: benefits of training and analysis of English language teaching Materials. Second Language Studies, 19(2), 1-40.
  • Fernandez Dobao, A. and Martinez, I. P. (2007). Negotiating meaning in interaction between English and Spanish speakers via communicative strategies. Atlantis, 29(1), 87-105.
  • Goh, C. C. M. (2000). A cognitive perspective on language learners' listening comprehension problems. System, 28, 55 http://dx.doi.org/10.1016/s0346-251x(99) 00060 -3
  • Haastrup, K. and Phillipson, R. (1983). Achievement strategies in learner/native speaker interaction. In Faerch and Kasper, (Eds.), Strategies in Interlanguage Communication (pp. 134-153). London, Longman.
  • Hughes, A. (1988). Introducing a needs-based test of English language proficiency into an English-medium university in Turkey. In Hughes, A. (Ed.), Testing English for University Study (pp. 112-123). Hong Kong: Modern English Publications and the British Council.
  • Hymes, D. (1972). On communicative competence. In Pride, J.B. and J. Holmes (Eds.), Sociolinguistics: Selected Readings (pp. 269-293). Baltimore: Penguin.
  • Jourdain, S. (2000). A native-like ability to circumlocute. The Modern Language Journal, 84(2), 185-195.
  • Littlemore, J. (2001). An empirical study of the relationship between cognitive style and the use of communication strategy. Applied Linguistics, 22(2), 241-265.
  • Lujan-Ortega, V. and Clark-Carter, D. (2000). Individual differences, strategic performance and achievement in second language learners of Spanish. Studia Linguistica, 54(2), 280-287.
  • Kasper, G. and Kellerman, E. (1997). Advances in Communication Strategy Research. London: Longman.
  • Maleki, A. (2007). Teachability of communication strategies: An Iranian experience. System, 35:583-594.
  • Nakatani, Y. (2005). The effects of awareness-raising training on oral communication strategy use. The Modern Language Journal, 89, 76–91.
  • Palmberg, R (1979). Investigating communication strategies. In Palmberg, R. (Ed.), Perception and Production of English: Papers in Interlanguage (pp. 33-75). Abo: Abo Akademi.
  • Paribakht, T. (1985). Strategic competence and language proficiency. Applied Linguistics 6(2), 132-146.
  • Piolat, A. (2008). Fluency and Cognitive Effort During First- and Second-Language Notetaking and Writing by Undergraduate Students. European Psychologist. 13(2), ISSN1016-9040. http://dx.doi.org/10.1027/1016902.114
  • Poulisse, N., Bongaerts, T. and Kellerman, E. (1990). The use of compensatory strategies by Dutch Learners of English. Enschede: Sneldruk.
  • Rossiter, M. (2003). “It is like chicken but bigger”: Effects of communication strategy in ESL classroom. Canadian Modern Language Review, 60(2), 105-121.
  • Si-Qing, C. (1990). A study of communication strategies in interlanguage production by Chinese EFL learners. Language Learning, 40(2), 155-187.
  • Tarone, E. (1983). Some thoughts on the notion of communication strategies. In Faerch, C. and G. Kasper (Eds.), Strategies in InterlanguageCcommunication (pp. 61-74). N.Y.: Longman.
  • Tarone, E. (2005). English for specific purposes and interlanguage pragmatics. In Kathleen Bardovi Harlig and Beverly Hartford (Eds.), Interlanguage Pragmatics: Exploring Institutional Talk (pp. 157-176). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Publishers.
  • Van Lier, V. (1989) Reeling, writing, drawing, stretching, and fainting in coils: Oral proficiency interview as conversation. TESOL Quarterly 23(3), 46-57.
  • Wang, H.S. (1993). The role of gender in interactional learner communication strategies. Unpublished doctoral dissertation. The University of Wisconsin-Madison.
  • Yule, G. and Tarone, E. (1991). The other side of the page: Integrating the study of communication strategies and negotiated input in SLA. In R. Philipson, E. Kellerman, L. Selinker, M. Sharwood Smith, and M. Swain (Eds.), Foreign/second Language Pedagogy Research (pp. 56-73). Clevedon, England: Multilingual Matters.
  • İngilizceyi yabancı dil olarak öğrenen kız öğrencilerin kullandıkları toplam iletişim startejisi sayısı bayanlarla, erkeklerle kullandıklarından daha fazlaydı. Ayrıca kız öğrenciler erkek öğrencilerden ziyade aynı cinsleriyle bu stratejileri kullanırken, yedi iletişim stratejisinden dördünü kullanmışlardır: genelleme (12’ye karşı 8), açıklama (8’e karşı 7), kelime uydurma (2’ye karşı 1), ve yeniden yapılandırma (12’ye karşı 5). Bayanlar, sadece bir strateji kategorisini (bazı konulardan kaçınma: 8’e karşı 4) anadili İngilizce olan bayanlardan çok erkeklerle kullanmışlardır; öte yandan yine sadece bir kategoriyi (dil transferi: 3) sadece anadili İngilizce olan erkeklerle kullanmışlardır. Dahası, anadili İngilizce olan erkek ve bayanlarla aynı sayıda “söyleyeceğinden vazgeçme” stratejisi kullanmışlardır (9’a karşı 9). Bir diğer farklılık da İngilizceyi yabancı dil olarak öğrenen erkek Türk öğrencilerin, ana dili İngilizce olan bayanlarla konuşurken kullandıkları iletişim stratejisi sayısı bayan Türk öğrencilerle olduğundan daha fazlaydı (57’ye 47). Öte yandan, İngilizceyi yabancı dil olarak öğrenen bayan Türk öğrencilerin, ana dili İngilizce olan erkeklerle konuşurken kullandıkları iletişim stratejisi sayısı bayan Türk öğrencilerle olduğundan daha fazlaydı (41’e 34). Ana dili İngilizce olan konuşurların cinsiyeti gözardı edildiğinde, erkek ve bayan Türk öğrencilerin iletişim startejisi kullanımları, toplam iletişim stratejisi sayıları bakımından benzerlik göstermiştir. Kullanılan toplam iletişim stratejisi sayısı her iki cinsiyette de neredeyse aynı olduğu gözlenmiştir. Cinsiyetin, iletişim stratejisi kullanma sıklığı konusunda değil, kullanılan stratejinin türü üzerinde belirleyici bir etken olduğu ortaya çıkmıştır. Hem erkek hem bayan Türk öğrenciler, anadili İngilizce olan hem erkek hem de bayanlarla yaptıkları konuşmaları olumlu olarak değerlendirdiler. Öğrenciler konuşmanın başlarında huzursuz hissetselerde, İngilizce anadil konuşurları onları rahatlatmaya çalıştı ve destekçi davranarak konuşmanın devamı için cesaretlendirdiler. İngilizce anadil konuşuru bayanların öğrencilere daha fazla destek verdiği gözlendi. Hem İngilizce anadil konuşu olanlar hem de olmayanlar, Türk öğrencilerin akıcı konuşamamalarının ve kelime bilgisi yetersizliklerinin sebebinin İngilizceyi okuldan başka bir ortamda konuşmadıkları olduğunu belirttiler. Araştırmanın bulguları ikinci/yabancı dil öğretiminde birçok gerekliliği ortaya koymaktadır. Öğretmenler, öğrencilerin sınıfta akıcı konuşma ve kelime bilgileri için aktiviteler dizayn etmeliler ve projeler vermeliler. Yabancı dillerindeki yeterlik seviyelerinden dolayı farklı iletişim stillerine sahip öğrencilerin ortak çalışması konusunda titiz davranılmalıdır. Bu araştırmanın sonuçları, dil açısından sınırlı bir seviyede olan öğrencilerin daha iyi seviyede olan öğrencilerle ortak çalışmasının faydalı olabileceğini göstermiştir, çünkü böylece iyi seviyedeki öğrenci diğer öğrenciye kapsamlı bilgi sağlayabilecek ve gelişmesine yardımcı olacaktır. Araştırmanın gösterdiğine göre, ikili çalışan öğrencilerden birinin konuşma sırasında baskın olması iletişimde aksaklığa sebep olmaz, aksine iletişimi kolaylaştırabilir. Bu araştırmadaki İngilizce anadil konuşmacılarının geri bildirimleri ve destekçi tavırları, iyi seviyedeki öğrencilerin de ikili sınıf aktivitelerinde benzer bir rol üslenebileceklerini ve destekçi bir tavır izleyebileceklerini göstermiştir.
Toplam 28 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Bölüm Makaleler
Yazarlar

Zeynep Koçoğlu Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 1 Haziran 2013
Yayımlandığı Sayı Yıl 2013 Cilt: 28 Sayı: 28-2

Kaynak Göster

APA Koçoğlu, Z. (2013). The Impact of Gender Difference on Effective Communication Between Learners of English Language and Native Speakers of English. Hacettepe Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 28(28-2), 279-292.