Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

SÖZLÜ SÖYLEVDEKİ YUMUŞATMA SÖZCÜKLERİNİN TÜRK ÜNİVERSİTE ÖĞRENCİLERİ TARAFINDAN KULLANIMI

Yıl 2020, Cilt: 2 Sayı: 1, 38 - 48, 25.02.2020

Öz

Bu çalışma, Türk üniversite öğrencilerinin ifadeyi yumuşatma sözcüklerinin kullanımını işlev ve anlam bakımından araştırmıştır. Bu çalışmada kullanılan sözcükler şunlardır: 'demek istediğim',
'bir nevi / sayılır', 'sadece', 'gibi', 'bence', 'sanırım', 'bilmiyorum', 'bilirsin', 'bunun / veya onun gibi bir şey'. Bu sözcükler, Michigan Sözlü Amerikan İngilizcesi Derlemi (MICASE) ve Cambridge ve Nottingham İngilizce Söylev Derlemi (CANCODE) bulgularına göre en sık kullanılanlar olarak sıralanmaktadır. Bu çalışmaya Türkiye'deki büyük bir üniversitenin İngilizce Öğretmenliği bölümünden toplam 17 son sınıf üniversite öğrencisi katkıda bulunmuştur. Katılımcılara, konuşma metinlerinde yumuşatma sözcükleri hakkındaki tutum ve farkındalıklarını ortaya koymak amacıyla üç ana bölümden oluşan bir anket (Kot, 2015) uygulanmıştır. Bulgular ELT öğrencilerinin sözlü bağlamlarda yumuşatma sözcüklerinin işlevinin farkında olmadıklarını ortaya çıkarmıştır. Ancak, anketin nicel bölümünde ise hem ana dil hem de yabancı dil kapsamında sık sık kullandıklarını bildirmişlerdir. Bu, öğretmen eğitimi yaklaşımlarının pragmatik eksikliklere ışık tutabilir. Ayrıca, bu makale, ilgili literatürden yararlanarak yabancı dil öğretmeni eğitimi programları için pedagojik çıkarımlar hakkında fikir vermektedir.

Kaynakça

  • Andersen, G. (1998). The pragmatic marker like from a relevance-theoretic perspective. Pragmatics and Beyond New Series, 147-170.
  • Bardovi-Harlig, K. 2001. Evaluating the empirical evidence. Grounds for instruction in pragmatics? In Pragmatics in language teaching, eds. K. R. Rose and G. Kasper, 13–32. New York: Cambridge University Press
  • Brown, P., & Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some universals in language usage (Vol. 4). Cambridge university press.
  • Carter, R., & McCarthy, M. (1997). Exploring Spoken English (Vol. 2). Cambridge University Press.
  • De Cock, S., S. Granger, G. Leech and T. McEnery. 1998. An automated approach to the phrasicon of EFL learners. In Learner English on computer, ed. S. Granger, 67–79. London: Addison Wesley Longman.
  • Flores-Ferrán, N., & Lovejoy, K. (2015). An examination of mitigating devices in the argument interactions of L2 Spanish learners. Journal of Pragmatics, 76, 67-86.
  • Fraser, B. 2010. Pragmatic competence: The case of hedging. In New approaches to hedging, eds.G. Kaltenböck, W. Mihatsch and S. Schneider, 15–34. Bingley, UK: Emerald Group Publishing Limited.
  • Grant, L. E. (2010). A corpus comparison of the use of I don’t know by British and New Zealand speakers. Journal of Pragmatics, 42(8), 2282-2296.
  • Kot, A. (2015). It’s Small Words that Make a Big Difference. In Issues in Teaching, Learning and Testing Speaking in a Second Language (pp. 45-67). Springer Berlin Heidelberg.
  • Metsä-Ketelä, M. (2006). “Words are more or less superfluous”: the Case of more or less in Academic Lingua Franca English. Nordic Journal of English Studies, 5(2), 117-43.
  • Miskovic-Lukovic, M. (2009). Is there a chance that I might kinda sort of take you out to dinner?: The role of the pragmatic particles kind of and sort of in utterance interpretation. Journal of Pragmatics, 41(3), 602-625.
  • Moreno, Á. E. I. (2001). Native speaker-non-native speaker interaction: the use of discourse makers. Elia: Estudios de lingüística inglesa aplicada, (2), 129-142.
  • Nikula, T. 1997. Interlanguage view on hedging. In Hedging and discourse: Approaches to the analysis of a pragmatic phenomenon in academic texts, eds. R. Markkanen and H. Schröder, 188–207. Berlin: Walter de Gruyter.
  • Nugroho, A. (2004). The contradiction of certainty and uncertainty in hedging and its implications to language teaching. k@ ta, 4(1), 26-34.
  • Yang, Y., & Yap, F. H. (2015). “I am sure but I hedge”: Fear expression kǒngpà as an interactive rhetorical strategy in Mandarin broadcast talk. Journal of Pragmatics, 83, 41-56.

The Use of Hedging Devices in Spoken Discourse by Turkish University Students

Yıl 2020, Cilt: 2 Sayı: 1, 38 - 48, 25.02.2020

Öz

This research sought to investigate Turkish
university students’ use of hedging as regards to the function and meaning. The
devices used in this study were ‘I mean’, ‘sort of/kind of’, ‘just’, ‘like’, ‘I
think’, ‘I guess’, ‘I don’t know’, ‘you know’, ‘or something/or something like
that’. These are ranked as the most frequently used ones according to Michigan
Corpus of American Spoken English (MICASE) and Cambridge and Nottingham Corpus
of Discourse in English (CANCODE) corpora findings. A total number of 17 senior
university students from the English Language Teaching (ELT) department of a
major university in Turkey contributed to this study. A questionnaire developed
by Kot (2015), including three main sections, was administered to the
participants in order to disclose their attitudes and awareness of hedging devices
in spoken texts. The findings showed that the ELT students were not actually aware
of the function of hedging devices in spoken contexts although they reported to
use them frequently both in L1 and L2 in the quantitative section of the
questionnaire. This might refer to the deficiencies in the pragmatic aspects of
teacher education approaches. Furthermore, this article provides insights into
the pedagogical implications for language teacher education programs by
building on the relevant literature.

Kaynakça

  • Andersen, G. (1998). The pragmatic marker like from a relevance-theoretic perspective. Pragmatics and Beyond New Series, 147-170.
  • Bardovi-Harlig, K. 2001. Evaluating the empirical evidence. Grounds for instruction in pragmatics? In Pragmatics in language teaching, eds. K. R. Rose and G. Kasper, 13–32. New York: Cambridge University Press
  • Brown, P., & Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some universals in language usage (Vol. 4). Cambridge university press.
  • Carter, R., & McCarthy, M. (1997). Exploring Spoken English (Vol. 2). Cambridge University Press.
  • De Cock, S., S. Granger, G. Leech and T. McEnery. 1998. An automated approach to the phrasicon of EFL learners. In Learner English on computer, ed. S. Granger, 67–79. London: Addison Wesley Longman.
  • Flores-Ferrán, N., & Lovejoy, K. (2015). An examination of mitigating devices in the argument interactions of L2 Spanish learners. Journal of Pragmatics, 76, 67-86.
  • Fraser, B. 2010. Pragmatic competence: The case of hedging. In New approaches to hedging, eds.G. Kaltenböck, W. Mihatsch and S. Schneider, 15–34. Bingley, UK: Emerald Group Publishing Limited.
  • Grant, L. E. (2010). A corpus comparison of the use of I don’t know by British and New Zealand speakers. Journal of Pragmatics, 42(8), 2282-2296.
  • Kot, A. (2015). It’s Small Words that Make a Big Difference. In Issues in Teaching, Learning and Testing Speaking in a Second Language (pp. 45-67). Springer Berlin Heidelberg.
  • Metsä-Ketelä, M. (2006). “Words are more or less superfluous”: the Case of more or less in Academic Lingua Franca English. Nordic Journal of English Studies, 5(2), 117-43.
  • Miskovic-Lukovic, M. (2009). Is there a chance that I might kinda sort of take you out to dinner?: The role of the pragmatic particles kind of and sort of in utterance interpretation. Journal of Pragmatics, 41(3), 602-625.
  • Moreno, Á. E. I. (2001). Native speaker-non-native speaker interaction: the use of discourse makers. Elia: Estudios de lingüística inglesa aplicada, (2), 129-142.
  • Nikula, T. 1997. Interlanguage view on hedging. In Hedging and discourse: Approaches to the analysis of a pragmatic phenomenon in academic texts, eds. R. Markkanen and H. Schröder, 188–207. Berlin: Walter de Gruyter.
  • Nugroho, A. (2004). The contradiction of certainty and uncertainty in hedging and its implications to language teaching. k@ ta, 4(1), 26-34.
  • Yang, Y., & Yap, F. H. (2015). “I am sure but I hedge”: Fear expression kǒngpà as an interactive rhetorical strategy in Mandarin broadcast talk. Journal of Pragmatics, 83, 41-56.
Toplam 15 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil İngilizce
Konular Alan Eğitimleri
Bölüm Araştırma Makaleleri
Yazarlar

Mustafa Çoban 0000-0003-0448-5845

Yayımlanma Tarihi 25 Şubat 2020
Gönderilme Tarihi 25 Ağustos 2019
Yayımlandığı Sayı Yıl 2020 Cilt: 2 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA Çoban, M. (2020). The Use of Hedging Devices in Spoken Discourse by Turkish University Students. International Journal of Educational Spectrum, 2(1), 38-48.

465221.                    images?q=tbn:ANd9GcTlHwNdlfMtYefP6zNuxzJ7qJa6QuTIBRTFBQ&usqp=CAU         by.png                            open-access-logo-png-transparent.png                                                                       

IJES has a DOI number obtained from Crossref, is protected under the Creative Commons (cc-by) licence, and provides open access.