ÇEVİRİ SÜRECİNE KAYNAK METİN ODAKLI YAKLAŞIM
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Büyüknisan, Emra. “Çeviribilimde Kavram Örgüsü- Bilimkuramsal Ölçütler Temelinde bir sorunsal mı?” Littera. 23. Cilt. Aralık 2008.
- Çavuş, Gülkan. Kaynak-Odaklı ve Erek-Odaklı Çeviri Yaklaşımlarında Eşdeğerlik Sorunu (Yüksek Lisans Tezi). Mersin Üniversitesi. Sosyal Bilimler Enstitüsü. 2005.
- Çelik, Sevil. Bilim-Kuramsal Açıdan ‘Çeviribilim’de Kavram Sorunu –‘Kaynak Metin’(KM) ve ‘Erek Metin’ (EM) Kavram Çifti Açısından Bir Gerekçelendirme Denemesi, Yayınlanmamış doktora tezi, Mersin Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü. 2005.
- Eruz, Sâkine. Çokkültürlülük ve Çeviri. Osmanlı Devleti’nde Çeviri Etkinliği ve Çevirmenler. Multilingual, İstanbul. 2010.
- Gündoğdu, Mehmet. “Çeviride Kuram-Uygulama İlişkisi” IV. Dil, Yazın ve Deyişbilim Sempozyumu. Çanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi. 17-19 Haziran, 2005.
- Newmark, Peter. A Textbook of Translation. Shangai Foreign Language Education Press. 1988.
- Newmark, Peter. Approaches to Translation. Shangai Foreign Language Education Press. 2001.
- Özkan, Bülent. “Metindilbilimi, Metindilbilimsel Bağdaşıklık Ve Haldun Taner’in “Onikiye Bir Var” Adlı Öyküsünde Metindilbilimsel Bağdaşıklık Görünümleri” Çukurova Üniversitesi. Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 13/1 (2004), 167-182.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Çeviribilim
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Arzu Özyön
*
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
30 Ağustos 2014
Gönderilme Tarihi
14 Haziran 2014
Kabul Tarihi
30 Ağustos 2014
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2014 Cilt: 2 Sayı: 2