Araştırma Makalesi

YABANCILARA TÜRKÇE ÖĞRETİMİNDE TÜRKÇE BİLİMSEL METİNLERİN İNCELENMESİ

Cilt: 5 Sayı: 1 30 Nisan 2017
PDF İndir
TR EN

YABANCILARA TÜRKÇE ÖĞRETİMİNDE TÜRKÇE BİLİMSEL METİNLERİN İNCELENMESİ

Öz

Bilgilendirici metin türünün altında yer alan bilimsel metinlerin işlevleri bir araştırmanın sonuçlarına gönderimde bulunma, belirli araştırma sonuçlarını yeniden yorumlama ya da özgün sonuçlara ulaşmadır. Alanyazına bakıldığında bilimsel metin oluşturmaya yönelik çalışmaların son zamanlarda arttığı gözlenmekle birlikte istenilen verimin sağlanamadığı görülmektedir. Türkçenin anadili olarak öğretimi yanında yabancı dil olarak öğretimi de önem kazanmaya başlamış bir alandır. Bu nedenle yabancılara Türkçe öğretimi alanında verimin artırılabilmesi için bu tür çalışmaların yapılması zorunlu duruma gelmiştir. Çalışmanın amacı, Uluslararası Türkçenin Eğitimi Öğretimi Kurultayları’nın bildiri kitaplarında tam metin olarak yer alan yabancı dil olarak Türkçe öğretimi ile ilgili bilimsel metinlerin retorik düzenlenişiyle ilgili yönelimleri belirlemek ve bu metinleri metin türüne özgü işlevleri bakımından değerlendirmektir. Çalışmada ortaya konan bulgu ve belirlemeler Türkçe olarak yazılan ve bildiri kitaplarında tam metin olarak yer alan yabancılara Türkçe öğretimiyle ilgili toplam 64 metinden oluşturulmuş bir bütünceye dayanmaktadır. Çalışma nitel araştırma yöntemi ile yapılandırılmıştır. Veriler nitel veri toplama tekniklerinden belge tarama yoluyla elde edilerek Huber ve Uzun’un (2001) belirtmiş olduğu bilimsel metin ölçütleri çerçevesinde incelenmiştir. Çalışmanın örnekleminde yer alan 64 makalenin 2’sinde giriş, ana ve sonuç bölümlerinde beklenen işlevsel adımların hiçbirinin bulunmadığı ortaya çıkmıştır. Giriş, ana ve sonuç bölümlerindeki işlevsel adımların tamamının yer aldığı çalışma bulunmamıştır.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Bhatia, V. K. (2013). Analysing Genre: Language Use in Professional Settings. New York: Routledge.
  2. Biber, D. ve Conrad, S. (2009). Register, Genre and Style. New York: Cambridge University Press.
  3. Fidan, Ö. (2008). Türkiye’de Dilbilim Alanında Öğrenciler Tarafından Yazılan Araştırma Yazılarının Giriş Bölümlerinde Türe Özgü Yapılanmalar. (Yayımlanmamış Doktora Tezi). İzmir: Dokuz Eylül Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü.
  4. Huber, E. ve Uzun, L. (2001). Metin Türü ve Yazma Edimi İlişkisi: Bilimsel Metin Yazma Edimi. Dilbilim Araştırmaları. 9-35.
  5. Huber, E. ve Uzun, L. (2000). Dilbilim Alanında Türkçe Yazılan Bilimsel Metinler Üzerine Gözlemler. XIII. Dilbilim Kurultayı Bildirileri. Haz. Özsoy, A. S. ve Erguvanlı Taylan, E. İstanbul: Boğaziçi Üniversitesi Yayınları. 201-215.
  6. Hyland, K. (2005). Metadiscourse: Exploring Interaction in Writting. London: Continuum International Publishing.
  7. Hyland, K. (2006). English for Academic Purposes: An Advanced Resource Book. New York: Routledge.
  8. Hyland, K. (2009). Academic Discourse. English in a Global Context. London: Continuum International Publishing.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Türkçe Eğitimi

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yazarlar

Ekin Şen
Türkiye

Yayımlanma Tarihi

30 Nisan 2017

Gönderilme Tarihi

20 Şubat 2017

Kabul Tarihi

24 Nisan 2017

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2017 Cilt: 5 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA
İşeri, K., & Şen, E. (2017). YABANCILARA TÜRKÇE ÖĞRETİMİNDE TÜRKÇE BİLİMSEL METİNLERİN İNCELENMESİ. International Journal of Languages’ Education and Teaching, 5(1), 434-446. https://izlik.org/JA59KX35JA