Araştırma Makalesi

Cumhuriyet Dönemi Rus Edebiyatından Türkçeye Yapılan Edebi Çeviriler

Cilt: 6 Sayı: 3 30 Eylül 2018
PDF İndir
TR EN

Cumhuriyet Dönemi Rus Edebiyatından Türkçeye Yapılan Edebi Çeviriler

Öz

Uygarlık tüm toplumların kültürel zenginlikleriyle bir bütündür. Toplumların; ulusallıktan evrenselliğe, çağdaş uygarlık düzeyine ulaşma süreci ve çeviri arasında güçlü bir bağ bulunmaktadır. Toplumlar siyasal ve ekonomik alanlarda olduğu kadar kültürel ve düşünsel alanlarda da kendilerini geliştirmeli ve yenilemelidir. Bilindiği üzere kültürel ve düşünsel anlamda gelişim ise ancak yabancı dillerde yazılmış edebi eserlerin çevirisiyle mümkündür. Türkler ve Ruslar arasındaki yüzyıllardan beridir süren siyasi, ekonomik ilişkiler kültürel ve düşünsel alanlarda aynı oranda gerçekleşmemiştir. Rusça’dan Türkçe’ye yapılan ilk edebi çeviri ancak XIX. yüzyılın sonlarına doğru yayınlanmıştır. Bir tarama niteliğinde olan bu çalışmada, Rusça’dan Türkçe’ye yapılan ilk edebi çeviriden başlayarak Cumhuriyet dönemi öncesinde yapılan çeviri çalışmaları ele alındıktan sonra Cumhuriyet döneminde gerçekleştirilen sistemli çeviri faaliyeti ve Rus edebiyatından Türkçe’ye yapılan çeviriler konu edilmiştir.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Birinci Türk Neşriyat Kongresi Raporlar, Teklifler, Müzakere Zabıtları. (1939). Ankara.
  2. Gariper. C. (1999). Rusça'dan Türkçe'ye Yapılan İlk Edebi Tercümeler Üzerinde Bir Araştırma: Manzum Tercümeler, İstanbul, İlmi Araştırmalar, nr. 7.
  3. Habib, İ. (1993). Avrupa Edebiyatı ve Biz – Garptan Tercümeler. 2. Cilt, Remzi Kitabevi.
  4. Kayaoğlu, T. (1998). Türkiye’de Tercüme Müesseseleri. Kitabevi Yayın No:95. İstanbul
  5. Kurat, A. N. (2014). Rusya Tarihi Başlangıçtan 1917’ye Kadar, Ankara, Türk Tarih Kurumu.
  6. Olcay, T. (2005). Cumhuriyet Dönemi Öncesinde Ru Edebiyatından Türkçe’ye Yapılan Çeviriler. Litera. No: 18. İstanbul.
  7. Öksüz, G. ve Yapıcı, F. (2018). Kültürel, Toplumsal ve Dilsel Düzlemlerde Griboyevdo’un “Akıldan Bela” Çevirileri. The Journal of Academic Social Science Studies. s. 123-136.
  8. Öncü, M. T. (2017). Türkçe Çeviriler Bibliyografyası Dünya Edebiyatından Çeviriler. Hiper Yayın. İstanbul.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Çeviribilim , Türk Dili ve Edebiyatı (Diğer)

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yazarlar

Yayımlanma Tarihi

30 Eylül 2018

Gönderilme Tarihi

1 Eylül 2018

Kabul Tarihi

30 Eylül 2018

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2018 Cilt: 6 Sayı: 3

Kaynak Göster

APA
Özcan, E. (2018). Cumhuriyet Dönemi Rus Edebiyatından Türkçeye Yapılan Edebi Çeviriler. International Journal of Languages’ Education and Teaching, 6(3), 103-111. https://izlik.org/JA22JZ93GU