TR
EN
Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretiminde Üretici Dönüşümsel Dilbilgisi
Öz
Nitel araştırmaya dayanan bu çalışmada doküman olarak yabancılara Türkçe öğretimi ders kitapları kullanılmıştır. Amaçsal örnekleme dayanan araştırmada, yabancılar için hazırlanmış “Yedi İklim Türkçe Ders Kitapları A1, A2, B1” düzeyi ile “Yeni Hitit Yabancılar İçin Türkçe Ders Kitabı A1 / A2, B1” düzeyinden üretici dönüşümsel dilbilgisi özelliklerini gösteren cümleler örnek olarak verilmiştir. Bunun yanı sıra araştırmada üretici dönüşümsel dilbilgisi özelliklerini taşıyan cümlelerin farklı örnekleri de gösterilmeye çalışılmıştır. Bu araştırmada, yabancılar için hazırlanmış “Yedi İklim Türkçe Ders Kitapları A1, A2, B1” düzeyi ile “Yeni Hitit Yabancılar İçin Türkçe Ders Kitabı A1 / A2, B1” düzeyinden örnek cümleler verilerek üretici dönüşümsel dilbilgisinin yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde önemli olduğu belirtilmiştir. Araştırmada, üretici dönüşümsel dilbilgisi kurallarını taşıyan cümlelerin bireysel farklılıklar açısından önemli olduğu anlaşılmıştır. Araştırmanın sonucunda üretici dönüşümsel dilbilgisi türlerinin stilistik dönüşümler / yer değiştirme dönüşümleri, seçimli dönüşümler, çift tabanlı dönüşümler (genel dönüşümler), yerine koyma dönüşümleri / sözcük değiştirme dönüşümleri, katma ve silme dönüşümleri, edilgen dönüşümler ve karma dönüşümler olduğu belirlenmiştir. Bu bağlamda yabancılar için Türkçe ders kitaplarından hareketle üretici dönüşümsel cümlelere örnekler verilmiştir. Farklı üretici dönüşümsel özellikleri taşıyan cümleler ise karma dönüşümlü cümleler (çok özellikli dönüşümlü cümleler) başlığı altında açıklanmıştır. Bu araştırmanın sonucunda üretici dönüşümsel dilbilgisinin yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde önemli olduğu anlaşılmıştır. Konuşma ve yazma dilinde kendisini açık bir şekilde gösteren üretici dönüşümsel dilbilgisinin her bireyin zihin yapısıyla ilgili olduğu ima edilmiştir. Ayrıca okuma metinlerinin üretici dönüşümsel dilbilgisi yapılarıyla dönüşümünün yapılması ve bu bağlamda değişik etkinliklerin hazırlanması yabancı dil olarak Türkçe öğretimini kolaylaştırılacağı sonucuna varılmıştır.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Akay, R. (2004). Dilbilgisi ve Stilistik. 4. Uluslararası Dil, Yazın ve Deyişbilim Sempozyumu, 17-19 Haziran (s. 187-194) Çanakkale: Çanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi.
- Aksan, D. (2009). Her Yönüyle Dil Ana Çizgileriyle Dilbilim 1, 2 ve 3. Cilt. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
- Altınörs, A. (2015). Dil Felsefesi Tartışmaları (Platon’dan Chomsky’ye). İstanbul: Bilge Kültür Sanat.
- Barın, E., Çobanoğlu, Ş, Ateş, Ş., Balcı, M. ve Özdemir, C. (Ed.). (2015). Yedi İklim Türkçe Ders Kitabı A1. Ankara: Yunus Emre Enstitüsü.
- Barın, E., Çobanoğlu, Ş, Ateş, Ş., Balcı, M. ve Özdemir, C. (Ed.). (2016). Yedi İklim Türkçe Ders Kitabı A2. Ankara: Yunus Emre Enstitüsü.
- Barın, E., Çobanoğlu, Ş, Ateş, Ş., Balcı, M. ve Özdemir, C. (Ed.). (2016). Yedi İklim Türkçe Ders Kitabı B1. Ankara: Yunus Emre Enstitüsü.
- Bayrav, S. (1998). Dilbilim Filolojinin Oluşumu. İstanbul: Multilingual.
- Büyüköztürk, Ş., Kılıç Çakmak, E., Akgün, Ö. E., Karadeniz, Ş. ve Karadeniz, F. (2016). Bilimsel Araştırma Yöntemleri. (20. Baskı). Pegem Akademi: Ankara.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Uygulamalı Dilbilim ve Eğitim Dilbilimi , Türkçe Eğitimi
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yayımlanma Tarihi
30 Aralık 2018
Gönderilme Tarihi
18 Ekim 2018
Kabul Tarihi
30 Aralık 2018
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2018 Cilt: 6 Sayı: 4