Araştırma Makalesi

Türkmen Halk Masallarına Ait Kültürel Unsurları Çevirmede Kullanılan Gramerle İlgili Yöntemler

Cilt: 8 Sayı: 2 30 Haziran 2020
  • Maral Kuliyeva *
PDF İndir
EN TR

Türkmen Halk Masallarına Ait Kültürel Unsurları Çevirmede Kullanılan Gramerle İlgili Yöntemler

Öz

Masallar, toplumların yaşayışını, gelenek ve göreneklerini günümüze taşıyan sözlü edebiyatın en önemli ürünlerinden biridir. Bunun yanı sıra masallar, toplumun diğer değer yargılarının da gelecek kuşaklara aktarılmasında önemli role sahiptir. Türk masalları, eğlenmek veya güzel zaman geçirmek amacıyla anlatılsa da aslında dinleyenlere iyilerin kazandığını, kötülerin mutlaka kaybettiğini ve cezalandırılacağını anlatmanın en etkili aracıdır. Masalların kendine özgü bir dili vardır ve bu (kaynak) dil, başka bir dile çevrilirken ya da aktarılırken, dikkat edilmesi gereken bazı noktalar vardır. Buradaki amaç, hem asıl metnin dil yapısını korumak hem de metindeki coşkuyu, esrarengizliği, kültürel özellikleri olduğu gibi aktarabilmektir. Türkmen halk masalları; söz varlığı, üslup ve gramer açısından farklı özelliklere sahiptir. Bilindiği gibi, Türkmen halk masalları; öykü açısından devamlılığı olan ve coşkulu bir eser olması nedeniyle de okurların dikkatini çekebilen bir edebi türdür. Söz konusu çalışmada, Türkmen halk masallarından İngiliz diline çevirisi yapılan masal örnekleri incelenecek ve bu çevirilerde kullanılan yöntemler ele alınacaktır. Bu yöntemler, maddeler halinde, Grammatik ýerini doldurma (Gramer Birliklerinin Yerini Doldurma), Dessury kesgitlemeler (Özel Açıklamalar), Grammatik arhaizmler (Gramer Arkaizmler), Atributiw söz düzümleri (Atributif Tamlamalar), Eksplikasiýa (Özel Yapısal Değişim), Grammatik gaýtalamalar (Gramerle İlgili Tekrarlar) şeklindedir. Türkmen halk masallarına ait kültürel unsurlar, İngiliz diline aktarılırken kullanılan sadece leksikal düzeyde değil, gramer düzeyinde de kullanılan çeviri yöntemleri, örnekleri ile birlikte ele alınacaktır.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Akpamyk, A. (2001). “Ruh”.
  2. Akpamyk, A. (2014). TSPS.
  3. Böwenjik A. (2010). Türkmen halk ertekisi, A.TDNG.
  4. Bowenjick A. (2001). “Ruh”,
  5. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. – СПб.: «Искусство – СПб», 1998.//Электронная библиотека ModernLib.ru. URL:http://modernlib.ru/books/lotman_yuriy/struktura_hudozhestvennogo_teksta/read (дата обращения: 02.04.2016)
  6. Türkmen halk ertekileri (2019).TDNG.
  7. Turkmen folk tales (2019). A. TSPS

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Çeviribilim

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yazarlar

Maral Kuliyeva * Bu kişi benim
Turkmenistan

Yayımlanma Tarihi

30 Haziran 2020

Gönderilme Tarihi

6 Nisan 2020

Kabul Tarihi

20 Haziran 2020

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2020 Cilt: 8 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA
Kuliyeva, M. (2020). Türkmen Halk Masallarına Ait Kültürel Unsurları Çevirmede Kullanılan Gramerle İlgili Yöntemler. International Journal of Languages’ Education and Teaching, 8(2), 472-480. https://doi.org/10.29228/ijlet.44067
AMA
1.Kuliyeva M. Türkmen Halk Masallarına Ait Kültürel Unsurları Çevirmede Kullanılan Gramerle İlgili Yöntemler. IJLET. 2020;8(2):472-480. doi:10.29228/ijlet.44067
Chicago
Kuliyeva, Maral. 2020. “Türkmen Halk Masallarına Ait Kültürel Unsurları Çevirmede Kullanılan Gramerle İlgili Yöntemler”. International Journal of Languages’ Education and Teaching 8 (2): 472-80. https://doi.org/10.29228/ijlet.44067.
EndNote
Kuliyeva M (01 Haziran 2020) Türkmen Halk Masallarına Ait Kültürel Unsurları Çevirmede Kullanılan Gramerle İlgili Yöntemler. International Journal of Languages’ Education and Teaching 8 2 472–480.
IEEE
[1]M. Kuliyeva, “Türkmen Halk Masallarına Ait Kültürel Unsurları Çevirmede Kullanılan Gramerle İlgili Yöntemler”, IJLET, c. 8, sy 2, ss. 472–480, Haz. 2020, doi: 10.29228/ijlet.44067.
ISNAD
Kuliyeva, Maral. “Türkmen Halk Masallarına Ait Kültürel Unsurları Çevirmede Kullanılan Gramerle İlgili Yöntemler”. International Journal of Languages’ Education and Teaching 8/2 (01 Haziran 2020): 472-480. https://doi.org/10.29228/ijlet.44067.
JAMA
1.Kuliyeva M. Türkmen Halk Masallarına Ait Kültürel Unsurları Çevirmede Kullanılan Gramerle İlgili Yöntemler. IJLET. 2020;8:472–480.
MLA
Kuliyeva, Maral. “Türkmen Halk Masallarına Ait Kültürel Unsurları Çevirmede Kullanılan Gramerle İlgili Yöntemler”. International Journal of Languages’ Education and Teaching, c. 8, sy 2, Haziran 2020, ss. 472-80, doi:10.29228/ijlet.44067.
Vancouver
1.Maral Kuliyeva. Türkmen Halk Masallarına Ait Kültürel Unsurları Çevirmede Kullanılan Gramerle İlgili Yöntemler. IJLET. 01 Haziran 2020;8(2):472-80. doi:10.29228/ijlet.44067