ROMAN ÇEVİRİLERİNDEKİ FARKLILIKLARIN BAĞLAMLARA OLUMSUZ ETKİLERİ
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Balzac, Honore de (2006). Vadideki Zambak (Çev. Ali Kemal), Kitapzamanı Yayınları, Ankara. Balzac, Honore de (2008). Vadideki Zambak (Çev. Cemal Süreya), Alkım Yayınları, İstanbul. Başkan, Özcan (1978). “Dilde Çeviri İşlemi”, Türk Dili Çeviri Sorunları Özel Sayısı, Sayı 332, Ankara, s. 26-36. Dickens, Charles (2004). İki Şehrin Hikayesi (Çev. Füsun Elioğlu), Oda Yayınları, İstanbul. Dickens, Charles (2007). İki Şehrin Hikâyesi (Çev. Nurgül Durmuş), Elips Kitap, Ankara. Dickens, Charles (2012). A Tale of Two Cities. İlya İzmir Yayınevi, İzmir. Dostoyevski (1999). Suç ve Ceza I.Cilt (Çev. Ahmet Ekeş), Cem Yayınevi, İstanbul. Dostoyevski (2011). Suç ve Ceza I.Cilt (Çev. Yüksel Göktuğ), Morpa Yayınevi, İstanbul. Flaubert, Gustave (2006). Madam Bovary (Çev. Fisun Özgenç), Bora Yayıncılık, İstanbul. Flaubert, Gustave (2008). Madam Bovary (Çev. Celal Öner), Alkım Yayınları, İstanbul. Guessabi, Fatiha (2013). “The Cultural Problems in Translating a Novel from Arabic to English Language A Case Study: the Algerian Novel”, Arab World English Journal, Sayı 2, Malaysia, s. 224-232. Gürsel, Nedim (1978). “Çeviri Etkinliği ve Kültür”, Türk Dili Çeviri Sorunları Özel Sayısı, Sayı 332, Ankara, s. 21-26. Hemingway, Ernest (2004). For Whom the Bell Tolls, Arrow Books, London. Hemingway, Ernest (2004). Çanlar Kimin İçin Çalıyor (Çev. İbrahim Değirmenci), Beda Yayınları, İstanbul. Hemingway, Ernest (2005). Çanlar Kimin İçin Çalıyor (Çev. Yasemin Akbaş), Akvaryum Yayınevi, İstanbul. https://dictionary.cambridge.org/tr/ https://sozluk.gov.tr/ Orwell, George (1987). Animal Farm, Penguin Books, England. Orwell, George (2000). Hayvan Çiftliği (Çev. Sedat Demir), Şûle Yayınları, İstanbul. Orwell, George (2019). Hayvan Çiftliği (Çev. Celâl Üster), Can Yayınları, İstanbul. Özgü, Melâhat (1978). “Çeviride Uzmanlık Sorunu”, Türk Dili Çeviri Sorunları Özel Sayısı, Sayı 332, Ankara, s. 37-43. Saraç, Tahsin (1964). “Türk Dil Kurumu Ödüllerini Kazananlar-Tahsin Saraç”, Roman Özel Sayısı II, Sayı 159, Ankara, s. 304-305. Yetkin, Suut Kemal (1978). “Başarılı Çevirinin Koşulları”, Türk Dili Çeviri Sorunları Özel Sayısı, Sayı 332, Ankara, s. 43-45.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Edebi Çalışmalar
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Yayımlanma Tarihi
30 Haziran 2020
Gönderilme Tarihi
2 Haziran 2020
Kabul Tarihi
15 Haziran 2020
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2020 Sayı: 3