Araştırma Makalesi

Türk Dünyanın Etnik-Dilsel Haritasının Ulusal Kültür Bileşeni: Öğretime Dilsel ve Kültürel Yaklaşım

Cilt: 1 Sayı: 2 30 Aralık 2018
  • Mariana Bondar
PDF İndir
TR EN

Türk Dünyanın Etnik-Dilsel Haritasının Ulusal Kültür Bileşeni: Öğretime Dilsel ve Kültürel Yaklaşım

Öz

Türk dilinin bir yabancı dil olarak öğrenilmesi, yeni bir dilsel ve kültürel alana aktif bir şekilde «dalmayı», Türk kültürünün özelliklerini, Türk halkının mentalitesini ve Türk ulusal karakterinin özelliklerini tanımayı öngörür. Böyle bir «dalma»’nın etkin biçimlerinden biri, en güzel manevi kazanımları biraraya getiren ve Türk halkının hayatına ilişkin özellikleri sözlü yöntemlerle dile getiren sanatsal literatür ile tanışmaktır. Türk düzyazı metinlerinin ve bunların Ukraynaca’ya tercümelerinin karşılaştırılmasında, ulusal-kültürel özellikleri olan kelimeler, terimler tespit edilmiş ve bunların Ukrayna dili kullanılarak yeniden üretilmesine yönelik muhtemel yöntemler analiz edilmiştir.  Bu çerçevede, dini terimler, saygı ifadeleri, ailevi ilişkileri belirten kelimeler, küçültme ifadeleri, Türk ulusal yiyecek ve içeceklerinin isimleri, geleneksel Türk giysilerinin, kamuya açık yemek yenen spesifik mekanların isimleri, dilsel biçimler ve klişeler, özel dikkat gerektirmektedir. Bunun dışında, belli bir yabancı dili ana dili olarak konuşanların dilsel davranışlarını, geleneklerini ve adetlerini bilmek gerekir, ki sözünü ettiğimiz bu unsurlar, sözlü araçların seçimini belirlemektedir. Bu çerçevede, öğrencilerin metinleri gerekli şekilde algılayabilmeye hazırlanmaları, önemli rol oynamaktadır. Bu yeniden üretimde ulusal-kültürel özelliğin, kapsam ilişkisinin kısmen veya tamamen kaybedilmesi, ilişki alanının kaybı veya kaynak dilde mevcut olan şeyle ortak hiçbir özelliği olmayan yeni özdeşleştirmelerin kurulması durumlarıyla karşılaşılmaktadır. Bu durum, ulusal kültür bileşen somut dünya ulusal-dilsel haritasının bir bileşeni olmasından ve diğer dünya ulusal-dilsel haritalarıyla her zaman eşdeğerlerinin olmamasından kaynaklanmaktadır. Geleceğin tercüme uzmanlarının yetiştirilmesi, sadece yabancı dile yüksek düzeyde vakıf olunmasını değil, aynı zamanda, dil ötesindeki bilgilere derinden vakıf olunmasını gerektirmektedir, ki bu, başka bir dilsel-kültürel alana uyum sağlamanın teminatı olacaktır. 

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Akalın Ş. H. (2011). Türkçe sözlük. (11. Baskı). Ankara: Türk Dil Kurumu.
  2. Andreiko L. V. (2009). Mozhlyvosti vidtvorennia intertekstualnosti u perekladi. Humanitarnyi visnyk. Seriia: Inozemna filolohiia, 13, 249–253.
  3. Bobrova L. V. (2003). «Chuzhe» u «svoiemu» ta zmina yikh statusu u perekladi. Visnyk Sumskoho derzhavnoho universytetu. Seriia Filolohiia, 4(50), 17–20.
  4. Havryliuk Kh. Yu. (2015). Interpretatsiia kulturnoi spetsyfiky poemy "Eneida" I. Kotliarevskoho v perekladi B. Melnyka. Visnyk Zhytomyrskoho derzhavnoho universytetu imeni Ivana Franka. Filolohichni nauky, 3, 68–73.
  5. Podminohin V. (2010). Dykhotomiia perekladatskykh stratehiia ochuzhennia ta odomashnennia v istorii yevropeiskoho perekladu. Naukovi zapysky. Seriia: Filolohichni nauky, 89(1), 98–102.
  6. Venuti L. (1995). The Translator’s Invisibility: A History of Translation. London; N.Y.: Routledge; Venuti L. (2001). Strategies of Translation. Routledge Encyclopedia of Translation Studies, 240-244
  7. Venuti L. (2001). Strategies of Translation. Routledge Encyclopedia of Translation Studies, 240-244.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Dilbilim

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yazarlar

Mariana Bondar Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi

30 Aralık 2018

Gönderilme Tarihi

21 Ekim 2018

Kabul Tarihi

9 Aralık 2018

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2018 Cilt: 1 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA
Bondar, M. (2018). Türk Dünyanın Etnik-Dilsel Haritasının Ulusal Kültür Bileşeni: Öğretime Dilsel ve Kültürel Yaklaşım. Uluslararası Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Dergisi, 1(2), 70-82. https://izlik.org/JA69AP25KE
AMA
1.Bondar M. Türk Dünyanın Etnik-Dilsel Haritasının Ulusal Kültür Bileşeni: Öğretime Dilsel ve Kültürel Yaklaşım. IJOTFL. 2018;1(2):70-82. https://izlik.org/JA69AP25KE
Chicago
Bondar, Mariana. 2018. “Türk Dünyanın Etnik-Dilsel Haritasının Ulusal Kültür Bileşeni: Öğretime Dilsel ve Kültürel Yaklaşım”. Uluslararası Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Dergisi 1 (2): 70-82. https://izlik.org/JA69AP25KE.
EndNote
Bondar M (01 Aralık 2018) Türk Dünyanın Etnik-Dilsel Haritasının Ulusal Kültür Bileşeni: Öğretime Dilsel ve Kültürel Yaklaşım. Uluslararası Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Dergisi 1 2 70–82.
IEEE
[1]M. Bondar, “Türk Dünyanın Etnik-Dilsel Haritasının Ulusal Kültür Bileşeni: Öğretime Dilsel ve Kültürel Yaklaşım”, IJOTFL, c. 1, sy 2, ss. 70–82, Ara. 2018, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA69AP25KE
ISNAD
Bondar, Mariana. “Türk Dünyanın Etnik-Dilsel Haritasının Ulusal Kültür Bileşeni: Öğretime Dilsel ve Kültürel Yaklaşım”. Uluslararası Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Dergisi 1/2 (01 Aralık 2018): 70-82. https://izlik.org/JA69AP25KE.
JAMA
1.Bondar M. Türk Dünyanın Etnik-Dilsel Haritasının Ulusal Kültür Bileşeni: Öğretime Dilsel ve Kültürel Yaklaşım. IJOTFL. 2018;1:70–82.
MLA
Bondar, Mariana. “Türk Dünyanın Etnik-Dilsel Haritasının Ulusal Kültür Bileşeni: Öğretime Dilsel ve Kültürel Yaklaşım”. Uluslararası Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Dergisi, c. 1, sy 2, Aralık 2018, ss. 70-82, https://izlik.org/JA69AP25KE.
Vancouver
1.Mariana Bondar. Türk Dünyanın Etnik-Dilsel Haritasının Ulusal Kültür Bileşeni: Öğretime Dilsel ve Kültürel Yaklaşım. IJOTFL [Internet]. 01 Aralık 2018;1(2):70-82. Erişim adresi: https://izlik.org/JA69AP25KE