Araştırma Makalesi

HOLLANDA DA NESİLDEN NESİLE TÜRK DİLİNİN AKATARILMASI SONUCUNDA YENİ NESİLİN TÜRKÇE KONUŞMASINA YÖNELİK ÇALIŞMA

Cilt: 3 Sayı: 2 20 Aralık 2020
PDF İndir
EN TR

HOLLANDA DA NESİLDEN NESİLE TÜRK DİLİNİN AKATARILMASI SONUCUNDA YENİ NESİLİN TÜRKÇE KONUŞMASINA YÖNELİK ÇALIŞMA

Öz

Öz. “Almanya Treni kalkıyor gardan” diye başlayan gurbete iş yolculuğu kısa sürecek derken 60’lı yılı geride bırakmıştır. Bu esnada aile birleşimi gerçekleşip ikinci nesil üçüncü nesil Avrupa’da doğup büyümeye başlamış dolayısı ile nesiller arası dil kültür aktarımını sağlamakta sorunlar ortaya çıkmıştır. Her ne kadar birinci kuşak aile birleşiminden sonra camiiler, Türk kültür cemiyetleri inşa ederek Türk dilini ve kültürünü devam ettirmeye çalışsada üçüncü nesilde bu hizmetlerin yetersiz kaldığı görülmektedir. Üçüncü nesil gençlerin Türkçe dilini sadece aile ve arkadaş ortamlarında konuşmakla sınırlı kaldığı, Hollandacanın ise resmi dil olarak toplumun her alanında konuşulduğu ve Türkçelerinin geri plana itildiği bulguları ortaya çıkmıştır. Türkçe cümlelere sıklıkla Hollandaca kelimeler sokulmakta böylece Hollanda Türkçesi denen bir dil oluşmaktadır. Üçüncü ve sonraki nesillerin hem kaldığı Avrupa ülkelerinde entegre olabilmesi ve hak ettiği konuma gelebilmesi hem de kendi kimliğini benimsemesi için Türk dil tarih ve kültürünü destekleyecek eğitim faaliyetlerine ihtiyaç olduğu ortaya çıkmıştır. Türkiye Cumhuriyetinin ve Yurtdışı Türkler Bakanlığı (YTB)’nın bu konuda atması gereken adımlar önerilmiştir.

Anahtar Kelimeler

Destekleyen Kurum

YTB Yurtdışı Türkler ve Akrabalar Topluluklar Başkanlığı

Kaynakça

  1. ALTINTAŞ, İsmail (2008). Dış-Göç ve Din, Dem Yay., İstanbul.
  2. BEDIRHAN, Yaşar (2009). “Avrupa Birliği Ülkelerinde Yaşayan Türk Çocuklarının Kültürel Uyum Sorunları ve Çözüm Önerileri”, Akademik Bakış, S. 16
  3. CAN, N. ve CAN, M. (2009). “Yurtdışında Bulunan Türk Çocuklarının Eğitimleriyle İlgili Sorunları ve Çözüm Önerileri” Sosyal Bilimler Araştırmaları Dergisi, S. 1
  4. Gözaydın, N. 1984. "Almanya'da Çalışan Türklerin Dili Üzerine", Türk Dili, 385,
  5. Grange, J. (2005). Que veut dire intégration? Histoire d‟une notion. 20 ans de discours sur l‟intégration, 41-47
  6. NURUAN, Mustafa, GÜNEŞ, Tacettin, BEDER, Rahime, GÜNEŞ, Şen Sadık, KALAYCI, Ahmet Rasim, KAPLAN, Mehmet “Federal Almanya’da Yaşayan Türklerin Aile Yapısı ve Sorunları
  7. Araştırması, http://www.athgm.gov.tr/upload/mce/eskisite/files/almanya.pdf, erişim 06.04.2012.
  8. SCOTT, Robert A. (1976). “Deviance, Sanctions and Social Integration in Small-Scale Societies”, Social Forces, S. 3

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Dilbilim

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

20 Aralık 2020

Gönderilme Tarihi

11 Ekim 2020

Kabul Tarihi

13 Aralık 2020

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2020 Cilt: 3 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA
Kaptan, F. (2020). HOLLANDA DA NESİLDEN NESİLE TÜRK DİLİNİN AKATARILMASI SONUCUNDA YENİ NESİLİN TÜRKÇE KONUŞMASINA YÖNELİK ÇALIŞMA. Uluslararası Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Dergisi, 3(2), 147-164. https://izlik.org/JA74MP74FL
AMA
1.Kaptan F. HOLLANDA DA NESİLDEN NESİLE TÜRK DİLİNİN AKATARILMASI SONUCUNDA YENİ NESİLİN TÜRKÇE KONUŞMASINA YÖNELİK ÇALIŞMA. IJOTFL. 2020;3(2):147-164. https://izlik.org/JA74MP74FL
Chicago
Kaptan, Feyza. 2020. “HOLLANDA DA NESİLDEN NESİLE TÜRK DİLİNİN AKATARILMASI SONUCUNDA YENİ NESİLİN TÜRKÇE KONUŞMASINA YÖNELİK ÇALIŞMA”. Uluslararası Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Dergisi 3 (2): 147-64. https://izlik.org/JA74MP74FL.
EndNote
Kaptan F (01 Aralık 2020) HOLLANDA DA NESİLDEN NESİLE TÜRK DİLİNİN AKATARILMASI SONUCUNDA YENİ NESİLİN TÜRKÇE KONUŞMASINA YÖNELİK ÇALIŞMA. Uluslararası Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Dergisi 3 2 147–164.
IEEE
[1]F. Kaptan, “HOLLANDA DA NESİLDEN NESİLE TÜRK DİLİNİN AKATARILMASI SONUCUNDA YENİ NESİLİN TÜRKÇE KONUŞMASINA YÖNELİK ÇALIŞMA”, IJOTFL, c. 3, sy 2, ss. 147–164, Ara. 2020, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA74MP74FL
ISNAD
Kaptan, Feyza. “HOLLANDA DA NESİLDEN NESİLE TÜRK DİLİNİN AKATARILMASI SONUCUNDA YENİ NESİLİN TÜRKÇE KONUŞMASINA YÖNELİK ÇALIŞMA”. Uluslararası Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Dergisi 3/2 (01 Aralık 2020): 147-164. https://izlik.org/JA74MP74FL.
JAMA
1.Kaptan F. HOLLANDA DA NESİLDEN NESİLE TÜRK DİLİNİN AKATARILMASI SONUCUNDA YENİ NESİLİN TÜRKÇE KONUŞMASINA YÖNELİK ÇALIŞMA. IJOTFL. 2020;3:147–164.
MLA
Kaptan, Feyza. “HOLLANDA DA NESİLDEN NESİLE TÜRK DİLİNİN AKATARILMASI SONUCUNDA YENİ NESİLİN TÜRKÇE KONUŞMASINA YÖNELİK ÇALIŞMA”. Uluslararası Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Dergisi, c. 3, sy 2, Aralık 2020, ss. 147-64, https://izlik.org/JA74MP74FL.
Vancouver
1.Feyza Kaptan. HOLLANDA DA NESİLDEN NESİLE TÜRK DİLİNİN AKATARILMASI SONUCUNDA YENİ NESİLİN TÜRKÇE KONUŞMASINA YÖNELİK ÇALIŞMA. IJOTFL [Internet]. 01 Aralık 2020;3(2):147-64. Erişim adresi: https://izlik.org/JA74MP74FL