Kur’an'-ı Kerim’de KDY Kökünün Semantik Yapısı ve Türkçe’ye Aktarımı

Cilt: 1 Sayı: 4 1 Aralık 2012
M. Sami Çöllüoğlu
PDF İndir
EN TR

Kur’an'-ı Kerim’de KDY Kökünün Semantik Yapısı ve Türkçe’ye Aktarımı

Öz

Bu çalışmada KDY kökünün semantik yapısı ve Kuran‟daki kullanımları incelenmektedir. Kur‟an'-ı Kerim‟de altmış üç yerde farklı formlarda geçen KDY kökü, çok anlamlı bir yapıya sahiptir.Etimolojik olarak kesmek, ayırmak, bir şeyi bitirmek/tamamlamak anlamına gelen kök, kontekst ve birlikte kullanıldığı kelimelere bağlı olarak farklı anlamları bünyesinde taşımaktadır.Dolayısıyla KDY köklü kelimeler Türkçeye aktarılırken bu durumun göz önünde bulundurulması ve kökün bağlamıyla örtüşen karşılıkların tercih edilmesi önem arzetmektedir

Anahtar Kelimeler

Kur‟an, Semantik, Kök, Çeviri, Kontekst

Kaynakça

  1. „Abdulbâkî, Muhammed Fuâd, el-Mu‘cemu’l-Mufehres li Elfâzi’l-Kur’ani’l-Kerîm, İstanbul: Çağrı Yayınları, ts.
  2. „Abdullah b. Abbâs,Tenvîru’l Mikbâs min Tefsîri İbn-i Abbâs(Li Ebî Tâhir b. Ya„kûb el-Fîrûzâbâdî), Beyrut: Dâr‟ul-Fikr, 2001
  3. Akarsu, Bedia, Felsefe Terimleri Sözlüğü, Ankara: Savaş Yanları, 1984.
  4. Akdemir, Salih, Son Çağrı Kur’an, Ankara: Ankara Okulu Yayınları, 2004.
  5. Aksan, Doğan, Her Yönüyle Dil, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 1995.
  6. Albayrak, Halis, Tefsir Usulü, (Yöntem-Ana Konular- İlkeler- Teklifler), İstanbul: Şule Yayınları, 1998.
  7. Âlûsî, Ebû‟l- Fadl Şihâbu‟d-Dîn es-Seyyid Mahmûd, Rûhu’l-Meâni fî Tefsîri’l- Kur’ani’l-Âzîm, Beyrut: Dâru İhyâi‟t-Türâsi‟l-A‟rabî, ts.
  8. Ateş, Süleyman, Yüce Kur’an-ı Kerim ve Meali, İstanbul: Yeni Ufuklar Neşriyat, ts.
  9. Baljon, J.M.S., Kur’an Yorumunda Çağdaş Yönelimler, çev. Şaban Ali Düzgün, Ankara: Fecr Yayınları, 2000.
  10. Berke, Vardar, Açıklamalı Dilbilim Terimleri Sözlüğü, İstanbul: ABC Kitabevi, 1998,

Kaynak Göster

APA
Çöllüoğlu, M. S. (2012). Kur’an’-ı Kerim’de KDY Kökünün Semantik Yapısı ve Türkçe’ye Aktarımı. İnsan ve Toplum Bilimleri Araştırmaları Dergisi, 1(4), 67-97. https://izlik.org/JA96SZ62AE