Rus Dilinde Kiplik Parçacıkları: Anlamı, Dildeki İşlevi Ve Çeviri Sorunları Üzerine
Öz
Dilde tek başına bir anlamı olmayan fakat farklı tür
ve işlevdeki sözcükler arasında anlam ilişkisi kuran, cümle içerisinde ancak
bir bütün olarak bakıldığında anlam ve görev kazanan kiplik parçacıkları, Rus
dilinde hem edebi eserlerde hem de günlük konuşma dilinde yoğun bir şekilde
kullanılmaktadır. Bir kiplik parçacığı cümle içerisinde kullanıldığı yere göre
hem anlamsal hem de fonksiyonel olarak birincil bilinen anlamından farklı
olarak tamamen başka bir anlama ve göreve sahip olabilmektedir. Bu durumda,
ancak metin veya cümle içerisinde anlamı ve işlevi anlaşılabilen kiplik
parçacıklarının anlam ve görevlerinin belirlenmesinde zorluklar
yaşanabilmektedir. Bu makalede Rus dilinde “çastitsa”, Türkçede ise kiplik parçacıkları
olarak adlandırılan yapıların Rus dilindeki yeri, sahip oldukları çeşitli
anlamlar, dildeki işlevleri ve kullanım alanları incelenmektedir. Bunun yanı
sıra, genel olarak tek başına belirli bir anlama sahip olmayan bu yapıların
Türkçeye çevirisi esnasında karşılaşılan zorluklara da değinilmektedir. Bu
bağlamda, söz konusu çalışmada Rus edebiyatının önde gelen eserlerinde yer alan
kiplik parçacıklarına ait örnekler, kullanım alanlarına göre birbirleriyle ve
Türkçe ile karşılaştırmalı olarak incelenerek çevirideki yansımalarına ve
çeviri alternatiflerine de yer verilmektedir.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- ERGİN, Muharrem, Üniversiteler için Türk Dili, Bayrak Basım Yayım, İstanbul, 2009, s. 313-320.
- БАБАЙЦЕВА В.В., ЧЕСНOКОВА Л.Д. Русский язык: Теория 5-9 кл. Учебник для общеобразовательных учреждений. [Russian language: Theory. 5-9 grades. Textbook for educational istitutions], 11-е изд.: Дрофа, Москва, 2002, s.185-191.
- ВИНОГРАДОВ В.В. Русский язык. Грамматическое значение о слове, [Russian language. Grammatical meaning of the world],Высшая школа, 2-ое изд., 1986, s. 520-558.
- ГВОЗДЕВ А.Н. Современный русский литературный язык, [Modern Russian literary language] Москва, 1973, s. 405-409.
- КАЗАКОВА Т.А. Художественный перевод. Теория и практика: учебник, [Literary translation. Theoretical and practical textbook] Инъязиздат, Санкт-Петербург, 2006, s. 229-266.
- КОЛЕСНИКОВА С.М. Русские частицы, [Particles in Russian language], изд. Флинта/Наука, Москва, 2014, S. 110.
- МАСЛОВ Ю.С. Избранные труды: аспектология. Общее языкознание. [Selected studies: aspectology. General linguistics], языки славянской культуры, Москва, 2004, s. 293-302.
- ОЖЕГОВ С. И, ШВЕДОВА Н. Ю. Толковый словарь русского языка [Russian dictionary], ООО ТИТ Технологии, Москва, 2003.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
-
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Yrd. Doç. Dr. Leyla Çiğdem Dalkılıç
ANKARA ÜNİVERSİTESİ
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
24 Nisan 2017
Gönderilme Tarihi
24 Nisan 2017
Kabul Tarihi
11 Kasım 2016
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2016 Cilt: 5 Sayı: 1