Eileen Chang’s Creation and Self-Translation of The Rice-Sprout Song
Öz
Eileen Chang, aka 张爱玲 Zhang Ailing, is one of the most illustrious writers of modern Chinese literature. During her sojourn in Hong Kong in the 1950s, she composed the debut English novel entitled The Rice-Sprout Song, which has been self-translated into a Chinese version, viz. 秧歌 Yangge. The English version of The Rice-Sprout Song abounds with culture-loaded words, which embody ecological, material, social, religious and linguistic culture under the framework of equivalence (Nida 1945). As a consequence, the original narrative is analogous to a translation work, and Chang’s rendering of culturally-enriched expressions is characterised by the strategy of foreignization. In terms of the Chinese version, by virtue of its salient cultural and linguistic adaptations, it should be regarded as covert translation in the sense of House (1977). The translation of The Rice-Sprout Song is featured by addition of culture-loaded words in Chinese as well as omission of politically-sensitive plots and depictions censuring the Chinese Communist Party. Moreover, in the Chinese version, Chang has employed expressions derived from Shanghai dialect.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Bernhardt, Kathryn. 1995. The inheritance rights of daughters: The song anomaly? Modern China 21: 269-309. google scholar
- Blum, Susan D. 1997. Naming Practices and the Power of Words in China. Language in Society 26.3: 357-379. google scholar
- Brand, Manny. 2004. Collectivistic versus individualistic cultures: a comparison of American, Australian and Chinese music education students’ self‐esteem. Music Education Research 6.1: 57-66. google scholar
- Bray, Francesca. 1997. Technology and gender: Fabrics of power in late imperial China. Berkeley: University of California Press. google scholar
- Cai, Jiming. 2013. On China’s Land System Reform. Modern China Studies 20.2: 57-75. google scholar
- Chan, Alan and Sor-Hoon Tan. 2004. Introduction. In Filial piety in Chinese thought and history, eds. Alan Chan and Sor-Hoon Tan, 9-16. London: RoutledgeCurzon. google scholar
- Chang, Eileen. 1955. The Rice-Sprout Song. New York: Dragonfly Books. google scholar
- Chang, Eileen and Christopher Lee (ed). 2015. Chinese Translation: A Vehicle of Cultural Influence. PMLA 130.2: 488-498. google scholar
Ayrıntılar
Birincil Dil
İngilizce
Konular
-
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Aiqing Wang
*
0000-0001-7546-4959
United Kingdom
Yayımlanma Tarihi
3 Şubat 2022
Gönderilme Tarihi
24 Kasım 2021
Kabul Tarihi
1 Şubat 2022
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2021 Sayı: 15