Araştırma Makalesi

Türkiye’de Çeviribilim Bölümlerinde Teknoloji Edincini Kazandırmaya Yönelik Derslerin İncelenmesi

Sayı: 12 14 Temmuz 2020
  • Tuğçe Ören *
PDF İndir
EN TR

Türkiye’de Çeviribilim Bölümlerinde Teknoloji Edincini Kazandırmaya Yönelik Derslerin İncelenmesi

Öz

Akademik çeviri eğitiminin önemli amaçlarından biri öğrencilerin çeviri edinci kazanmalarını sağlamaya çalışmaktır. Çeviri edinci kaynak metnin anlaşılmasından erek metnin üretilmesine kadar olan süreçte çevirmenin uzmanlaşmasına ve bilinçli hareket etmesine işaret eder. Bu nedenle bir takım alt edinçleri gerektirir. Bu çalışmada çeviri edincini oluşturan bütün bu alt edinçlerden dil edinci, metin edinci, kültür edinci, araştırma edinci, konu ve uzmanlık alanı edinci ve son olarak teknoloji edinci tanımlanmıştır. Çalışmanın odak noktasını oluşturan teknoloji edincini daha anlaşılır kılmak adına, Türkçe literatürdeki teknoloji eğitimi ile ilgili çalışmalar ve yabancı kaynaklardaki çeviri edinci modelleri incelenmiştir. Teknoloji edincinin sınırlarını belirledikten sonra, Türkiye’deki 13 devlet üniversitesinde Çeviribilim veya Mütercim Tercümanlık Bölümlerinin müfredat planlarında ve ders içeriklerinde teknolojiyi konu alan dersler incelenmiştir. Bu bilgilerden yola çıkarak kaynaklarda bir alt edinç olarak yaygın şekilde anılmayan teknoloji edinci kavramını tartışmaya açmaya, lisans düzeyinde akademik çeviri eğitiminde öğrencilere teknoloji edinci kazandırma/ geliştirme konusunda öneriler sunmaya ve teknoloji edincinin çeviri edinciyle ilişkisi kurulmaya çalışılmıştır.

Anahtar Kelimeler

Destekleyen Kurum

Yazar bu çalışma için finansal destek almadığını beyan etmiştir.

Kaynakça

  1. Akalın, R. ve Gündoğdu, M. (2010). Akademik çeviri eğitiminin temel ilkeleri üzerine düşünceler: Uygulanan ders izlenceleri bağlamında hedefler ve beklentiler. Mersin Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 6(1), 79–93.
  2. Akbulut, A. N. (2004). Söylenceden gerçekliğe. İstanbul: Multilingual.
  3. Akbulut, A. N. (2006). Çeviri Eğitimi. (çevrimiçi) http://ceviribilim.com/?p=229, 6 Şubat 2020
  4. Akdağ, A. I. (2015) Mütercim Tercümanlık Öğrencilerinde Çeviri Edincinin Ölçülmesi ve Değerlendirilmesi, Doktora Tezi, İstanbul Üniversitesi, İstanbul (yayımlanmamış).
  5. Ammann, M. (2008) Akademik çeviri eğitimine giriş. (E. Deniz Ekeman Çev.). İstanbul: Multilingual.
  6. Aslan, E. (2015) Çeviri Teknolojilerinin Çevirmenin Sınırlarını Belirlemedeki Rolü, V. Uluslararası Karşılaştırmalı Edebiyat Bilimi Kongresi bildiri kitabı, Mersin Üniversitesi yayınları, 697-703.
  7. Aslan, E. (2016) Geçmişten Günümüze Çeviri Teknolojileri, 2016 Hoca Ahmet Yesevi Yılı Anısına Uluslararası Türk Dünyası Eğitim Bilimleri ve Sosyal Bilimler Kongresi, 419-424.
  8. Bakır, G. R. (2012) Yazılımda Yerelleştirme ve Çeviri, Yüksek Lisans Tezi, Sakarya Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Sakarya (yayımlanmamış).

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

-

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yazarlar

Yayımlanma Tarihi

14 Temmuz 2020

Gönderilme Tarihi

8 Ağustos 2019

Kabul Tarihi

20 Haziran 2020

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2020 Sayı: 12

Kaynak Göster

APA
Ören, T. (2020). Türkiye’de Çeviribilim Bölümlerinde Teknoloji Edincini Kazandırmaya Yönelik Derslerin İncelenmesi. IU Journal of Translation Studies, 12, 77-108. https://doi.org/10.26650/iujts.2020.12.0005
AMA
1.Ören T. Türkiye’de Çeviribilim Bölümlerinde Teknoloji Edincini Kazandırmaya Yönelik Derslerin İncelenmesi. IU Journal of Translation Studies. 2020;(12):77-108. doi:10.26650/iujts.2020.12.0005
Chicago
Ören, Tuğçe. 2020. “Türkiye’de Çeviribilim Bölümlerinde Teknoloji Edincini Kazandırmaya Yönelik Derslerin İncelenmesi”. IU Journal of Translation Studies, sy 12: 77-108. https://doi.org/10.26650/iujts.2020.12.0005.
EndNote
Ören T (01 Temmuz 2020) Türkiye’de Çeviribilim Bölümlerinde Teknoloji Edincini Kazandırmaya Yönelik Derslerin İncelenmesi. IU Journal of Translation Studies 12 77–108.
IEEE
[1]T. Ören, “Türkiye’de Çeviribilim Bölümlerinde Teknoloji Edincini Kazandırmaya Yönelik Derslerin İncelenmesi”, IU Journal of Translation Studies, sy 12, ss. 77–108, Tem. 2020, doi: 10.26650/iujts.2020.12.0005.
ISNAD
Ören, Tuğçe. “Türkiye’de Çeviribilim Bölümlerinde Teknoloji Edincini Kazandırmaya Yönelik Derslerin İncelenmesi”. IU Journal of Translation Studies. 12 (01 Temmuz 2020): 77-108. https://doi.org/10.26650/iujts.2020.12.0005.
JAMA
1.Ören T. Türkiye’de Çeviribilim Bölümlerinde Teknoloji Edincini Kazandırmaya Yönelik Derslerin İncelenmesi. IU Journal of Translation Studies. 2020;:77–108.
MLA
Ören, Tuğçe. “Türkiye’de Çeviribilim Bölümlerinde Teknoloji Edincini Kazandırmaya Yönelik Derslerin İncelenmesi”. IU Journal of Translation Studies, sy 12, Temmuz 2020, ss. 77-108, doi:10.26650/iujts.2020.12.0005.
Vancouver
1.Tuğçe Ören. Türkiye’de Çeviribilim Bölümlerinde Teknoloji Edincini Kazandırmaya Yönelik Derslerin İncelenmesi. IU Journal of Translation Studies. 01 Temmuz 2020;(12):77-108. doi:10.26650/iujts.2020.12.0005